Isaiah 38:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A cette époque, Ezéchias tomba malade. Il était près de mourir, et le prophète Esaïe, fils d’Amots, se rendit à son chevet. Il lui dit : Voici ce que l’Eternel déclare : Prends tes dispositions, car tu vas mourir, tu ne te rétabliras pas. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A cette époque, le roi Ézékias fut atteint d'une maladie mortelle. Le prophète Ésaïe, fils d'Amots, vint le voir et lui dit: «Voici ce que le Seigneur déclare: C'est le moment pour toi de régler tes affaires, car tu ne survivras pas à ta maladie.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | En ce temps-là, Ezéchias fut malade à la mort. Le prophète Isaïe, fils d’Amos, vint auprès de lui et lui dit: «Ainsi dit Yahweh: Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | En ces jours-là, Ézéchias fut malade à la mort; et Ésaïe le prophète, fils d'Amots, vint vers lui, et lui dit: Ainsi dit l'Éternel: Donne des ordres pour ta maison, car tu vas mourir et tu ne vivras pas. |
| French (La Bible expliquée) | A cette époque, le roi Ézékias fut atteint d'une maladie mortelle. Le prophète Ésaïe, fils d'Amots, vint le voir et lui dit: « Voici ce que le Seigneur déclare: C'est le moment pour toi de régler tes affaires, car tu ne survivras pas à ta maladie. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En ce temps-là, Ezéchias fut malade à la mort. Le prophète Esaïe, fils d'Amots, vint auprès de lui, et lui dit: Ainsi parle l'Eternel: Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En ces jours-là, Ezéchias fut atteint d'une maladie mortelle. Esaïe, fils d'Amots, le prophète, vint lui dire: Ainsi parle le Seigneur: Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir; tu ne vivras plus. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En ces jours-là, Ezéchias fut malade à la mort; et le prophète Esaïe, fils d'Amots, vint vers lui et lui dit: Ainsi a dit l'Eternel: Donne tes ordres à ta maison; car tu vas mourir, et tu ne te relèveras pas. |
| French Jerusalem 1998 | En ces jours-là, Ezéchias fut atteint d'une maladie mortelle. Le prophète Isaïe, fils d'Amoç, vint lui dire: "Ainsi parle Yahvé. Mets ordre à ta maison, car tu vas mourir, tu ne vivras pas." |
| French Machaira 2012 | En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort; et le prophète Ésaïe, fils d’Amots, vint vers lui et lui dit: Ainsi a dit YEHOVAH: mets ordre à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus. |
| French Martin 1744 | En ces jours-là Ezéchias fut malade à la mort, et Esaïe le Prophète fils d'Amots vint vers lui, et lui dit; ainsi a dit l'Eternel; dispose de ta maison, car tu t'en vas mourir, et tu ne vivras plus. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En ce temps-là, Ezéchias fut malade à la mort. Le prophète Esaïe, fils d'Amots, vint auprès de lui, et lui dit: Ainsi parle l'Eternel: Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À cette époque, le roi Ézékias fut atteint d'une maladie mortelle. Le prophète Ésaïe, fils d'Amots, vint le voir et lui dit: « Voici ce que le Seigneur déclare: Mets de l'ordre dans tes affaires, car tu vas mourir, tu ne survivras pas à ta maladie! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Le prophète Ésaïe, fils d'Amots, vint auprès de lui et lui dit: Ainsi parle l'Éternel: Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, tu ne vivras plus. |
| French OST (Ostervald) | En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort; et le prophète Ésaïe, fils d'Amots, vint vers lui et lui dit: Ainsi a dit l'Éternel: mets ordre à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus. |
| French OST - Osterwald | En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort; et le prophète Ésaïe, fils d'Amots, vint vers lui et lui dit: Ainsi a dit l'Éternel: mets ordre à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À cette époque-là, Ézékias était atteint d’une maladie qui entraîne la mort. Le prophète Ésaïe, fils d’Amots, est venu le voir et lui a dit de la part du Seigneur: « Mets de l’ordre dans tes affaires. En effet, tu vas mourir, la vie est finie pour toi. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | En ce temps-là Ézéchias fut malade à mourir. Alors Ésaïe le prophète, fils d'Amots, vint auprès de lui, et lui dit: Ainsi parle l'Éternel: Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir et tu ne vivras plus! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | A cette époque-là, Ezéchias fut atteint d’une maladie mortelle. Le prophète Esaïe, fils d'Amots, vint le trouver et lui annonça: «Voici ce que dit l'Eternel: Donne tes ordres à ta famille, car tu vas mourir, tu ne vivras plus.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | En ce temps-là, Ezéchias fut malade jusqu'à la mort, et le prophète Isaïe, fils d'Amos, vint auprès de lui et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur : Mets ordre aux affaires de ta maison, car tu mourras, et tu ne vivras plus. |