Isaiah 37:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ezéchias prit la lettre de la main des messagers ; il la lut et se rendit au temple de l’Eternel. Il la déroula devant l’Eternel
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ézékias prit la lettre apportée par les messagers assyriens et la lut. Puis il monta au temple et la présenta au Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Ezéchias, ayant pris la lettre de la main des messagers, la lut; puis Ezéchias monta à la maison de Yahweh et la déploya devant Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Et Ézéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut, et monta dans la maison de l'Éternel; et Ézéchias la déploya devant l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Ézékias prit la lettre apportée par les messagers assyriens et la lut. Puis il monta au temple et la présenta au Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ezéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut. Puis il monta à la maison de l'Eternel, et la déploya devant l'Eternel,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ezéchias prit la lettre de la main des messagers, la lut et monta à la maison du Seigneur; Ezéchias la déploya devant le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Ezéchias prit la lettre de la main des envoyés et la lut; puis il monta à la maison de l'Eternel. Et Ezéchias la déploya devant l'Eternel;
French Jerusalem 1998 Ezéchias prit la lettre de la main des messagers et la lut. Puis il monta au Temple de Yahvé et la déplia devant Yahvé.
French Machaira 2012 Or, quand Ézéchias eut reçu la lettre de la main des messagers et qu’il l’eut lue, il monta à la maison de YEHOVAH, et Ézéchias la déploya devant YEHOVAH.
French Martin 1744 Et quand Ezéchias eut reçu les Lettres de la main des messagers, et les eut lues, il monta en la maison de l'Eternel, et Ezéchias les déploya devant l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ezéchias prit la lettre de la main des messagers, et la lut. Puis il monta à la maison de l'Eternel, et la déploya devant l'Eternel,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ézékias prit la lettre de la main des messagers assyriens et la lut. Puis il monta à la maison du Seigneur et la déroula devant celui-ci.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ézéchias prit la lettre de la main des messagers, la lut et monta à la Maison de l'Éternel. Ézéchias la déploya devant l'Éternel.
French OST (Ostervald) Or, quand Ézéchias eut reçu la lettre de la main des messagers et qu'il l'eut lue, il monta à la maison de l'Éternel, et Ézéchias la déploya devant l'Éternel.
French OST - Osterwald Or, quand Ézéchias eut reçu la lettre de la main des messagers et qu'il l'eut lue, il monta à la maison de l'Éternel, et Ézéchias la déploya devant l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ézékias a pris la lettre que les messagers assyriens avaient apportée et il l’a lue. Puis il est allé au temple du Seigneur et il l’a ouverte devant le Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Ézéchias prit la lettre de la main des députés, et la lut, et monta à la maison de l'Éternel; et Ézéchias la déploya devant l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ezéchias prit la lettre de la main des messagers et la lut. Puis il monta à la maison de l'Eternel et la déroula devant l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Ezéchias prit la lettre (les livres, note) de la main des ambassadeurs, et (les) l'ayant lue (lus), il monta à la maison du Seigneur, et la déploya devant le Seigneur ;