Isaiah 36:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ne vous laissez pas persuader par Ezéchias de vous confier en l’Eternel, s’il vous dit : “Sûrement, l’Eternel nous délivrera, cette ville ne tombera pas aux mains du roi d’Assyrie.” |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il prétend qu'il faut faire confiance au Seigneur, que celui-ci vous sauvera sûrement et m'empêchera de prendre cette ville. N'en croyez rien. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et qu’Ezéchias ne vous persuade pas de vous confier en Yahweh, en disant: Yahweh nous délivrera sûrement; cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi d’Assyrie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et qu'Ézéchias ne vous fasse pas mettre votre confiance en l'Éternel, disant: l'Éternel nous délivrera certainement; cette ville ne sera point livrée en la main du roi d'Assyrie. |
| French (La Bible expliquée) | Il prétend qu'il faut faire confiance au Seigneur, que celui-ci vous sauvera sûrement et m'empêchera de prendre cette ville. N'en croyez rien. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qu'Ezéchias ne vous amène point à vous confier en l'Eternel, en disant: L'Eternel nous délivrera, cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qu'Ezéchias ne vous amène pas à mettre votre confiance dans le Seigneur (YHWH), en disant: « Le Seigneur (YHWH) nous délivrera! Cette ville ne sera pas livrée au roi d'Assyrie! » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et qu'Ezéchias ne vous engage point à vous confier en l'Eternel, en vous disant: L'Eternel certainement nous délivrera; cette ville ne sera pas livrée aux mains du roi d'Assyrie ! |
| French Jerusalem 1998 | Qu'Ezéchias n'entretienne pas votre confiance en Yahvé en disant: Sûrement Yahvé nous délivrera, cette ville ne tombera pas entre les mains du roi d'Assyrie. |
| French Machaira 2012 | Et qu’Ézéchias ne vous fasse pas mettre votre confiance en YEHOVAH, disant: YEHOVAH ne manquera pas de nous délivrer, et cette ville ne sera pas livrée aux mains du roi d’Assyrie. |
| French Martin 1744 | Et qu'Ezéchias ne vous fasse point confier en l'Eternel, en disant; l'Eternel indubitablement nous délivrera; cette ville ne sera point livrée entre les mains du Roi des Assyriens. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qu'Ezéchias ne vous amène point à vous confier en l'Eternel, en disant: L'Eternel nous délivrera, cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qu'il ne vous incite pas à faire confiance au Seigneur en disant: Sûrement le Seigneur nous délivrera, et cette ville ne sera pas livrée aux mains du roi assyrien! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qu'Ézéchias ne vous amène pas à vous confier en l'Éternel, en disant: Il est certain que l'Éternel nous délivrera; cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie. |
| French OST (Ostervald) | Et qu'Ézéchias ne vous fasse pas mettre votre confiance en l'Éternel, disant: L'Éternel ne manquera pas de nous délivrer, et cette ville ne sera pas livrée aux mains du roi d'Assyrie. |
| French OST - Osterwald | N'écoutez pas Ézéchias. Car ainsi a dit le roi d'Assyrie: Faites la paix avec moi et sortez vers moi, et vous mangerez chacun de sa vigne et chacun de son figuier, et vous boirez chacun l'eau de sa citerne; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il vous dit de mettre votre confiance dans le Seigneur, qui va sûrement vous délivrer. Il affirme que cette ville ne tombera pas au pouvoir du roi d’Assyrie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et ne vous laissez pas inspirer par Ézéchias de la confiance en l'Éternel, quand il dit: L'Éternel nous sauvera! cette ville ne sera pas livrée aux mains du roi d'Assyrie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qu'Ezéchias ne vous amène pas à vous confier en l'Eternel en disant: ‘L'Eternel nous délivrera et cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et qu'Ezéchias ne vous fasse pas mettre votre confiance dans le Seigneur, en disant : Le Seigneur nous délivrera certainement ; cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi des Assyriens. |