Isaiah 34:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le hibou et le hérisson ╵en prendront possession, la chouette et le corbeau ╵en feront leur demeure, et l’Eternel y étendra ╵le cordeau du chaos, le fil à plomb du vide.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La chouette chevêche et le butor en prendront possession. La hulotte et le corbeau y auront leur demeure. On étendra sur lui le cordeau de la destruction, on nivellera tout, on fera le vide.
French (Catholique Crampon 1923) Le pélican et le hérisson la posséderont; la chouette et le corbeau y habiteront. Et il étendra sur elle le cordeau du chaos et le niveau du vide
French (J.N. Darby) 1885 le pélican et le butor l'hériteront, et le hibou et le corbeau y habiteront. Et il étendra sur lui le cordeau de la désolation et les plombs du vide.
French (La Bible expliquée) La chouette chevêche et le butor en prendront possession. La hulotte et le corbeau y auront leur demeure. On étendra sur lui le cordeau de la destruction, on nivellera tout, on fera le vide.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le pélican et le hérisson la posséderont, La chouette et le corbeau l'habiteront. On y étendra le cordeau de la désolation, Et le niveau de la destruction.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le pélican et le hérisson en prendront possession. La chouette et le corbeau y demeureront. On y tendra le cordeau du chaos et le niveau du vide.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le pélican et le hérisson en prendront possession; le hibou et le corbeau y habiteront; et on y étendra un cordeau de destruction et un niveau de désolation.
French Jerusalem 1998 Ce sera le domaine du pélican et du hérisson, la chouette et le corbeau l'habiteront; Yahvé y tendra le cordeau du chaos et le niveau du vide.
French Machaira 2012 Le pélican et le hérisson la posséderont; la chouette et le corbeau y feront leur demeure; on étendra sur elle le cordeau de la désolation et le niveau de la destruction.
French Martin 1744 Et le cormoran et le butor la posséderont, le hibou et le corbeau y habiteront; et on étendra sur elle la ligne de confusion, et le niveau de désordre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le pélican et le hérisson la posséderont, La chouette et le corbeau l'habiteront. On y étendra le cordeau de la désolation, Et le niveau de la destruction.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La chouette et le hérisson en prendront possession. La hulotte et le corbeau y auront leur demeure. On étendra sur lui le cordeau de la destruction, on nivellera tout, on fera le vide.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le pélican et le hérisson en prendront possession. La chouette et le corbeau l'habiteront. On y étendra le cordeau du vide Et le niveau du chaos.
French OST (Ostervald) Le pélican et le hérisson la posséderont; la chouette et le corbeau y feront leur demeure; on étendra sur elle le cordeau de la désolation et le niveau de la destruction.
French OST - Osterwald Le pélican et le hérisson la posséderont; la chouette et le corbeau y feront leur demeure; on étendra sur elle le cordeau de la désolation et le niveau de la destruction.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le hibou et la chouette l’occuperont, la hulotte et le corbeau y habiteront. Le Seigneur détruira le pays. Ce sera comme le grand vide qui existait avant la création du monde.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Elle sera occupée par le pélican et le hérisson, le héron et le corbeau l'habiteront; on y étendra le cordeau du ravage et le niveau de la désolation.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le pélican et le hérisson en prendront possession, la chouette et le corbeau y habiteront. On y étendra le ruban à mesurer du vide et le fil à plomb du chaos.
French Vigouroux 1902 Bible Le pélican (L'onocrotale) et le hérisson la posséderont, l'ibis et le corbeau y habiteront ; Dieu étendra la ligne (le cordeau) sur elle pour la réduire à néant, et le niveau pour la détruire entièrement.