Isaiah 33:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu passeras tes jours ╵dans la sécurité. La sagesse et la connaissance ╵sont les richesses du salut ; et craindre l’Eternel, tel est tout ton trésor.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quant à toi, peuple du Seigneur, tu pourras vivre en sécurité. Être sage et connaître Dieu, c'est être riche du salut; honorer le Seigneur, c'est cela ton trésor!
French (Catholique Crampon 1923) Tes,jours sont assurés; tu auras en abondance le salut, la sagesse et la connaissance; la crainte de Yahweh, c’est là ton trésor.
French (J.N. Darby) 1885 et il sera la sûreté de tes temps, le trésor du salut, sagesse et connaissance. La crainte de l'Éternel sera votre trésor.
French (La Bible expliquée) Quant à toi, peuple du Seigneur, tu pourras vivre en sécurité. Être sage et connaître Dieu, c'est être riche du salut; honorer le Seigneur, c'est cela ton trésor!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tes jours seront en sûreté; La sagesse et l'intelligence sont une source de salut; La crainte de l'Eternel, C'est là le trésor de Sion.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tes jours seront en sûreté; la sagesse et la connaissance sont une richesse qui sauve; la crainte du Seigneur, c'est là son trésor.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tes jours seront assurés; tu auras en abondance salut, sagesse et connaissance, la crainte de l'Eternel, c'est là le trésor de Juda.
French Jerusalem 1998 Et ce sera la sécurité pour tes jours: sagesse et connaissance sont les richesses qui sauvent, la crainte de Yahvé, tel est son trésor.
French Machaira 2012 Et la sécurité de tes jours, l’assurance du salut seront la sagesse et la connaissance; la crainte de YEHOVAH sera ton trésor.
French Martin 1744 Et la certitude de ta durée, et la force de tes délivrances sera la sagesse et la science; la crainte de l'Eternel sera son trésor.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tes jours seront en sûreté; La sagesse et l'intelligence sont une source de salut; La crainte de l'Eternel, C'est là le trésor de Sion.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et toi, peuple du Seigneur, tu vivras en sécurité. Être sage et connaître Dieu, c'est être riche du salut; honorer le Seigneur, c'est cela ton trésor!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tes jours seront en sûreté; La sagesse et la connaissance sont une richesse qui sauve; La crainte de l'Éternel, C'est là son trésor.
French OST (Ostervald) Et la sécurité de tes jours, l'assurance du salut seront la sagesse et la connaissance; la crainte de l'Éternel sera ton trésor.
French OST - Osterwald Et la sécurité de tes jours, l'assurance du salut seront la sagesse et la connaissance; la crainte de l'Éternel sera ton trésor.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et toi, peuple du Seigneur, tu pourras vivre en sécurité. La sagesse et la connaissance sont des richesses qui sauvent. Le respect du Seigneur, voilà ton trésor.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ce sera la sécurité de tes jours; la sagesse et la science sont une riche source de salut; et la crainte de l'Éternel, c'est là son trésor.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il assure la sécurité de ton existence, il te fournit en abondance le salut, la sagesse et la connaissance. La crainte de l'Eternel, tel est le trésor de Sion.
French Vigouroux 1902 Bible La foi (fidélité) régnera dans votre (ton) temps ; la sagesse et la science seront les richesses du salut ; la crainte du Seigneur en sera le (est son) trésor.