Isaiah 33:24 — Compare Translations
19 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Aucun des habitants ╵ne se dira malade. Le peuple qui habitera ╵à Jérusalem recevra le pardon de ses fautes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Personne à Jérusalem ne dira plus «Je suis malade». Le peuple de cette ville sera déchargé de sa faute. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Aucun habitant ne dit: «Je suis malade!» Le peuple qui demeure en Sion a reçu le pardon de son iniquité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et l'habitant ne dira pas: Je suis malade; l'iniquité du peuple qui demeure là sera pardonnée. |
| French (La Bible expliquée) | Personne à Jérusalem ne dira plus « Je suis malade ». Le peuple de cette ville sera déchargé de sa faute. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Aucun habitant ne dit: Je suis malade! Le peuple de Jérusalem reçoit le pardon de ses iniquités. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | aucun de ceux qui demeurent là ne dit: Je suis malade! Le peuple qui habite là voit sa faute pardonnée. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et aucun des habitants ne dira: Je suis malade ! Au peuple qui demeure en Sion son iniquité est pardonnée ! |
| French Jerusalem 1998 | Aucun habitant ne dira plus: "Je suis malade", le peuple qui y demeure verra sa faute remise. |
| French Machaira 2012 | Aucun de ceux qui y demeurent ne dira: Je suis malade! Le peuple qui habite Jérusalem recevra le pardon de son iniquité. |
| French Martin 1744 | Et celui qui fera sa demeure dans la maison, ne dira point; je suis malade; le peuple qui habitera en elle, sera déchargé d'iniquité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Aucun habitant ne dit: Je suis malade! Le peuple de Jérusalem reçoit le pardon de ses iniquités. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Personne à Jérusalem ne dira plus: « Je suis malade ». Le peuple de cette ville sera déchargé de sa faute. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Aucun habitant ne dit: Je suis malade! Le peuple qui demeure à Jérusalem Reçoit le pardon de sa faute. |
| French OST (Ostervald) | Aucun de ceux qui y demeurent ne dira: Je suis malade! Le peuple qui habite Jérusalem a reçu le pardon de son péché. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Aucun habitant de Jérusalem ne dira: « Je suis malade. » Le peuple de cette ville recevra le pardon de ses fautes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et aucun habitant ne dit: «Je suis malade!» Au peuple qui y habite, le péché est pardonné. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Aucun de ceux qui résident là ne dit: «Je suis malade!» Le peuple qui habite Jérusalem reçoit le pardon de sa faute. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le voisin ne dira pas : Je suis malade (las) ; le peuple qui y habitera recevra le pardon de ses péchés (l'iniquité lui sera ôtée). |