Isaiah 32:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mon peuple habitera ╵un domaine de paix dans des demeures sûres, dans des maisons tranquilles. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Son peuple habitera une oasis de paix, il vivra en sécurité, au repos et sans souci. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mon peuple habitera dans un séjour de paix, dans des habitations sûres, dans des demeures tranquilles. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et mon peuple habitera une demeure de paix et des habitations sûres et des lieux de repos tranquilles. |
| French (La Bible expliquée) | Son peuple habitera une oasis de paix, il vivra en sécurité, au repos et sans souci. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mon peuple demeurera dans le séjour de la paix, Dans des habitations sûres, Dans des asiles tranquilles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mon peuple habitera dans un domaine de paix, dans des demeures de confiance, dans des lieux de repos tranquilles. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mon peuple habitera dans un séjour de paix, dans des habitations sûres, dans des demeures sans souci. |
| French Jerusalem 1998 | Mon peuple habitera dans un séjour de paix, des demeures superbes, des résidences altières. |
| French Machaira 2012 | Mon peuple habitera une demeure paisible, des habitations sûres et des asiles tranquilles. |
| French Martin 1744 | Et mon peuple habitera en un logis paisible, et dans des pavillons assurés, et dans un repos fort tranquille. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mon peuple demeurera dans le séjour de la paix, Dans des habitations sûres, Dans des asiles tranquilles. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Mon peuple habitera une oasis de paix, il vivra en sécurité, au repos et sans souci. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mon peuple demeurera dans un séjour de paix, Dans des habitations sûres, Dans des retraites tranquilles. |
| French OST (Ostervald) | Mon peuple habitera une demeure paisible, des habitations sûres et des asiles tranquilles. |
| French OST - Osterwald | Mon peuple habitera une demeure paisible, des habitations sûres et des asiles tranquilles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le peuple du Seigneur habitera dans un endroit paisible, dans des maisons sûres, dans des lieux tranquilles. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et mon peuple habitera une demeure de paix, et des domiciles assurés, et des lieux tranquilles et sûrs. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mon peuple habitera dans un domaine caractérisé par la paix, dans des résidences dignes de confiance, dans des lieux de repos sûrs. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mon peuple se reposera dans la beauté de la paix, dans des tabernacles de confiance et dans un repos opulent. |