Isaiah 31:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et pourtant, lui aussi ╵agit avec habileté pour faire venir le malheur, il ne révoque pas ╵ce qu’il a décrété et il se dressera ╵contre le parti des méchants et contre les appuis ╵de ceux qui font le mal. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lui aussi, pourtant, sait y faire: il a amené le malheur, il n'a pas retiré ses menaces. Il s'est dressé contre le parti des vauriens, et contre ces gens malfaisants que l'on appelle à l'aide. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Cependant il est sage, il fait venir le malheur; il ne révoque pas ses paroles; il s’élèvera contre la maison des méchants, et contre le secours de ceux qui commettent l’iniquité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Cependant lui aussi est sage, et il fait venir le malheur, et ne retire pas ses paroles; et il se lève contre la maison de ceux qui font le mal et contre le secours de ceux qui pratiquent l'iniquité. |
| French (La Bible expliquée) | Lui aussi, pourtant, sait y faire: il a amené le malheur, il n'a pas retiré ses menaces. Il s'est dressé contre le parti des vauriens, et contre ces gens malfaisants que l'on appelle à l'aide. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lui aussi, cependant, il est sage, il fait venir le malheur, Et ne retire point ses paroles; Il s'élève contre la maison des méchants, Et contre le secours de ceux qui commettent l'iniquité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lui aussi, cependant, il est sage pour faire venir le malheur; il ne retire pas ses paroles; il se dresse contre la maison des mauvais et contre le secours des malfaisants. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Cependant lui aussi est sage; il fait venir le mal, et il ne révoque pas ses paroles; il s'élèvera contre la maison des méchants et contre le secours des ouvriers d'iniquité. |
| French Jerusalem 1998 | Pourtant il est sage, lui aussi, et peut faire venir le malheur, il n'a jamais manqué à sa parole. Il se lèvera contre l'engeance des méchants, contre la protection des malfaisants. |
| French Machaira 2012 | Cependant lui aussi est sage. Il fait venir les maux et ne révoque point sa Parole. Il s’élèvera contre la maison des méchants et contre le secours des ouvriers d’iniquité. |
| French Martin 1744 | Et cependant, c'est lui qui est sage; et il fait venir le mal, et ne révoque point sa parole; il s'élèvera contre la maison des méchants, et contre ceux qui aident aux ouvriers d'iniquité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lui aussi, cependant, il est sage, il fait venir le malheur, Et ne retire point ses paroles; Il s'élève contre la maison des méchants, Et contre le secours de ceux qui commettent l'iniquité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lui aussi, pourtant, sait y faire: il a amené le malheur, il n'a pas retiré ses menaces. Il s'est dressé contre le parti des vauriens, et contre ces gens malfaisants que l'on appelle à l'aide. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lui aussi, cependant, il est sage Pour faire venir le malheur; Il ne retire pas ses paroles; Il s'élève contre la maison des méchants Et contre le secours de ceux qui commettent l'injustice. |
| French OST (Ostervald) | Cependant lui aussi est sage. Il fait venir les maux et ne révoque point sa parole. Il s'élèvera contre la maison des méchants et contre le secours des ouvriers d'iniquité. |
| French OST - Osterwald | Cependant lui aussi est sage. Il fait venir les maux et ne révoque point sa Parole. Il s'élèvera contre la maison des méchants et contre le secours des ouvriers d'iniquité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pourtant, lui aussi, il est habile: il peut faire venir le malheur, il ne retire pas ses menaces. Il se lève contre le parti des gens mauvais et contre l’aide de ceux qui font le mal. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant Il est sage aussi, et Il amène les maux et ne retire pas ses paroles, et Il se lève contre la maison des méchants et contre le secours des artisans d'iniquité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Lui aussi, cependant, il est sage. Il fera venir le malheur et ne retirera pas ses paroles. Il se dressera contre la communauté des méchants et contre le secours apporté par ceux qui commettent l’injustice. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais lui, qui est sage, a fait venir le malheur, et il n'a pas retiré ses paroles ; il s'élèvera contre la maison des méchants, et contre le secours de ceux qui commettent l'iniquité. |