Isaiah 30:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et mille hommes se sentiront ╵menacés par un seul, cinq soldats suffiront, ╵pour vous mettre en déroute. Il ne subsistera ╵que quelques rescapés qui seront comme un mât ╵en haut d’une montagne ou comme une bannière ╵au sommet d’un coteau. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un seul ennemi suffira à menacer mille d'entre vous; sous la menace de cinq, vous prendrez tous la fuite. A la fin, les survivants seront isolés comme un mât dressé au sommet d'une montagne, comme un signal sur la colline. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mille à la menace d’un seul, et à la menace de cinq, vous fuirez, jusqu’à ce que vous ne soyez plus qu’un reste, semblable à un mât sur le sommet de la montagne, à un signal sur la colline. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Un millier fuira à la menace d'un seul; à la menace de cinq, vous fuirez, jusqu'à ce que vous restiez comme une perche au sommet d'une montagne et comme un étendard sur une colline. |
| French (La Bible expliquée) | Un seul ennemi suffira à menacer mille d'entre vous; sous la menace de cinq, vous prendrez tous la fuite. A la fin, les survivants seront isolés comme un mât dressé au sommet d'une montagne, comme un signal sur la colline. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mille fuiront à la menace d'un seul, Et, à la menace de cinq, vous fuirez, Jusqu'à ce que vous restiez Comme un signal au sommet de la montagne, Comme un étendard sur la colline. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Comme un seul homme, mille fuiront quand un seul les rabrouera; quand cinq vous rabroueront, vous fuirez, jusqu'à ce que vous restiez comme un mât au sommet de la montagne, comme une bannière sur la colline. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mille fuiront à la menace d'un seul, et à la menace de cinq vous fuirez, jusqu'à ce que vous ne soyez plus qu'un reste semblable à un pin sur le sommet de la montagne, à un signal sur la hauteur. |
| French Jerusalem 1998 | Mille trembleront devant la menace d'un seul, devant la menace de cinq vous vous enfuirez, jusqu'à ce qu'il reste de vous comme un mât en haut de la montagne, comme un signal sur la colline. |
| French Machaira 2012 | Mille s’enfuiront à la menace d’un seul; et à la menace de cinq, vous fuirez, jusqu’à ce que vous restiez comme un signal au sommet de la montagne, comme un étendard sur le coteau. |
| French Martin 1744 | Mille d'entre vous s'enfuiront à la menace d'un seul; vous vous enfuirez à la menace de cinq; jusqu'à ce que vous soyez abandonnés comme un arbre tout ébranché au sommet d'une montagne, et comme un étendard sur un coteau. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mille fuiront à la menace d'un seul, Et, à la menace de cinq, vous fuirez, Jusqu'à ce que vous restiez Comme un signal au sommet de la montagne, Comme un étendard sur la colline. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Un seul ennemi suffira à menacer mille d'entre vous; sous la menace de cinq, vous prendrez tous la fuite. À la fin, les survivants seront isolés comme un mât dressé au sommet d'une montagne, comme un signal sur la colline. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Comme un seul homme, mille fuiront à la menace d'un seul, Et, à la menace de cinq, vous fuirez, Jusqu'à ce que vous restiez Comme un mât au sommet de la montagne, Comme un signal sur la colline. |
| French OST (Ostervald) | Mille s'enfuiront à la menace d'un seul; et à la menace de cinq, vous fuirez, jusqu'à ce que vous restiez comme un signal au sommet de la montagne, comme un étendard sur le coteau. |
| French OST - Osterwald | Cependant l'Éternel attend pour vous faire grâce; il se lèvera pour avoir compassion de vous; car l'Éternel est un Dieu juste. Heureux tous ceux qui se confient en lui! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Un seul ennemi vous menacera, et mille d’entre vous trembleront de peur. Cinq ennemis vous menaceront, et vous fuirez tous. À la fin, ce qui restera de vous sera comme un signal au sommet d’une montagne, comme un drapeau sur une colline. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mille fuiront à la menace d'un seul, et à la menace de cinq vous fuirez, jusqu'à ce que votre reste soit comme le signal au haut de la montagne, et comme l'étendard sur la colline. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Un millier fuira à la menace d'un seul, vous fuirez à la menace de cinq hommes, jusqu'à ce qu’il n’y ait plus de vous qu’un reste isolé comme une perche au sommet de la montagne, comme un étendard sur la colline. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mille hommes fuiront épouvantés par (Vous fuirez au nombre de mille hommes par la terreur d') un seul ; épouvantés par cinq ennemis, vous fuirez, jusqu'à ce que vous restiez comme le mât d'un vaisseau au sommet d'une montagne, ou comme un étendard sur une colline. |