Isaiah 30:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sortez des bons chemins, quittez les sentiers droits, cessez de nous importuner ╵avec le Saint, Dieu d’Israël. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils réclament des prophètes qu'ils s'écartent de la ligne droite et quittent la bonne direction. «Cessez, disent-ils, de citer devant nous l'unique vrai Dieu, le Dieu d'Israël.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Écartez-vous de la voie, détournez-vous du chemin; ôtez de devant nos yeux le Saint d’Israël!» — |
| French (J.N. Darby) 1885 | déviez du chemin, détournez-vous du sentier; ôtez de devant nous le Saint d'Israël. |
| French (La Bible expliquée) | Ils réclament des prophètes qu'ils s'écartent de la ligne droite et quittent la bonne direction. « Cessez, disent-ils, de citer devant nous l'unique vrai Dieu, le Dieu d'Israël. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Détournez-vous du chemin, Ecartez-vous du sentier, Eloignez de notre présence le Saint d'Israël! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Détournez-vous du chemin, écartez-vous du sentier, ôtez de notre présence le Saint d'Israël! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | sortez de la voie, quittez le droit chemin, ôtez-nous des yeux le Saint d'Israël ! |
| French Jerusalem 1998 | Eloignez-vous du chemin, écartez-vous du sentier, ôtez de devant nous le Saint d'Israël." |
| French Machaira 2012 | Sortez de la voie, détournez-vous du chemin! Ôtez de notre vue le Saint d’Israël! |
| French Martin 1744 | Retirez-vous du chemin, détournez-vous du sentier, faites cesser le Saint d'Israël de devant nous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Détournez-vous du chemin, Ecartez-vous du sentier, Eloignez de notre présence le Saint d'Israël! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Écartez-vous du droit chemin et quittez la bonne direction. Cessez de citer devant nous le Dieu d'Israël qui est saint. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Détournez-vous du chemin, Écartez-vous du sentier, Ôtez de notre présence le Saint d'Israël! |
| French OST (Ostervald) | Sortez de la voie, détournez-vous du chemin! Otez de notre vue le Saint d'Israël! |
| French OST - Osterwald | Sortez de la voie, détournez-vous du chemin! Ôtez de notre vue le Saint d'Israël! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Éloignez-vous du bon chemin, quittez la bonne route. Ne nous parlez plus du Dieu saint d’Israël! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sortez de la voie, quittez le sentier, débarrassez notre vue du Saint d'Israël!» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Détournez-vous du bon chemin, écartez-vous du bon sentier, cessez de nous confronter au Saint d'Israël!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Eloignez de moi la (cette) voie ; détournez de moi le (ce) sentier ; que le saint d'Israël disparaisse devant nous. |