Isaiah 30:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Malheur aux fils rebelles, déclare l’Eternel, qui forment des projets ╵où je n’ai pas de part, qui concluent des traités ╵contre ma volonté pour ajouter ainsi ╵un péché à un autre !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quel malheur, enfants rebelles, déclare le Seigneur! Vous élaborez des plans, ils ne viennent pas de moi; vous concluez des alliances, je ne les ai pas inspirées. Vous accumulez ainsi une faute après l'autre.
French (Catholique Crampon 1923) Malheur aux enfants rebelles, — oracle de Yahweh, qui font des projets, mais sans moi; qui contractent des pactes, mais sans mon esprit, accumulant péché sur péché.
French (J.N. Darby) 1885 Malheur aux fils qui se rebellent, dit l'Éternel, pour former des desseins, mais non de par moi, et pour établir des alliances, mais non par mon Esprit, afin d'ajouter péché sur péché;
French (La Bible expliquée) Quel malheur, enfants rebelles, Au temps où Sennakérib faisait le siège de Jérusalem, le roi Ézékias appelait l'Égypte à son secours et achetait sa protection. Cette démarche atteste le peu de confiance que le roi et le peuple mettaient en leur Seigneur. De plus, l'Égypte et le Pharaon, dans la mémoire d'Israël, représentent le souvenir douloureux de l'esclavage. déclare le Seigneur! Vous élaborez des plans, ils ne viennent pas de moi; vous concluez des alliances, je ne les ai pas inspirées. Vous accumulez ainsi une faute après l'autre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Malheur, dit l'Eternel, aux enfants rebelles, Qui prennent des résolutions sans moi, Et qui font des alliances sans ma volonté, Pour accumuler péché sur péché!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quel malheur pour les fils rebelles! – déclaration du Seigneur. Ils s'engagent dans des projets qui ne viennent pas de moi, ils concluent des traités que je n'ai pas inspirés, pour accumuler péché sur péché!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Malheur aux fils rebelles, dit l'Eternel, qui font des projets, mais sans moi, qui contractent des alliances, mais sans mon Esprit, pour ajouter péché à péché;
French Jerusalem 1998 Malheur aux fils rebelles! oracle de Yahvé. Ils font des projets qui ne viennent pas de moi, ils trament des alliances que mon esprit n'inspire pas, accumulant péché sur péché.
French Machaira 2012 Malheur, dit YEHOVAH, aux enfants rebelles, qui prennent conseil, mais non pas de moi, qui traitent alliance, mais sans mon Esprit, afin d’ajouter péché sur péché!
French Martin 1744 Malheur aux enfants revêches, dit l'Eternel, qui prennent conseil, et non pas de moi; et qui se forgent des idoles, où mon esprit n'est point, afin d'ajouter péché sur péché.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Malheur, dit l'Eternel, aux enfants rebelles, Qui prennent des résolutions sans moi, Et qui font des alliances sans ma volonté, Pour accumuler péché sur péché!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quel malheur, enfants rebelles, déclare le Seigneur! Vous élaborez des plans, ils ne viennent pas de moi; vous concluez des alliances, je ne les ai pas inspirées. Vous accumulez ainsi une faute après l'autre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Malheur aux fils rebelles, – Oracle de l'Éternel – Ils tiennent conseil sans moi Et contractent des alliances sans mon Esprit, Pour accumuler péché sur péché!
French OST (Ostervald) Malheur, dit l'Éternel, aux enfants rebelles, qui forment des desseins, mais sans moi, qui traitent alliance, mais sans mon Esprit, afin d'ajouter péché sur péché!
French OST - Osterwald Malheur, dit l'Éternel, aux enfants rebelles, qui prennent conseil, mais non pas de moi, qui traitent alliance, mais sans mon Esprit, afin d'ajouter péché sur péché!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur déclare: Quel malheur pour vous, enfants désobéissants! Vous faites des projets qui ne viennent pas de moi. Vous passez des accords contraires à ce que je veux. Vous ajoutez une faute à l’autre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Malheur aux enfants réfractaires, dit l'Éternel, qui prennent des mesures, mais non de par moi, et font des alliances, mais non d'après mon esprit, pour accumuler péché sur péché,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Malheur aux enfants rebelles qui forment des projets en me tenant à l’écart, déclare l’Eternel, et qui concluent des alliances sans se laisser inspirer par moi, accumulant ainsi péché sur péché!
French Vigouroux 1902 Bible Malheur à vous, enfants rebelles (fils déserteurs), dit le Seigneur, qui formez des desseins sans moi, et qui ourdissez des entreprises qui ne viennent pas de mon esprit, pour accumuler péché sur péché ;