Isaiah 3:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les portes de Sion, ╵ce jour-là, gémiront ╵et seront dans le deuil. La ville dévastée ╵restera assise par terre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors toute la ville poussera des plaintes et des lamentations, telle une femme qui a tout perdu et reste assise à terre.
French (Catholique Crampon 1923) Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil, et, désolée, elle sera assise dans la poussière.
French (J.N. Darby) 1885 Et ses portes se lamenteront et mèneront deuil; et, désolée, elle s'assiéra sur la terre.
French (La Bible expliquée) Alors toute la ville poussera des plaintes et des lamentations, telle une femme qui a tout perdu et reste assise à terre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil; Dépouillée, elle s'assiéra par terre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ses portes gémiront et seront dans le deuil; dépouillée, elle s'assiéra par terre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil, et désolée elle sera assise à terre.
French Jerusalem 1998 Ses portes gémiront et seront dans le deuil; désertée, elle s'assiéra par terre.
French Machaira 2012 Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil; désolée, elle s’assiéra à terre.
French Martin 1744 Et ses portes se plaindront, et mèneront deuil; et elle sera vidée, et gisante par terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil; Dépouillée, elle s'assiéra par terre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors toute la ville poussera des plaintes et se lamentera, telle une femme qui a tout perdu et reste assise à terre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les portes (de Sion) gémiront et seront dans le deuil; Dépouillée, elle s'assiéra par terre.
French OST (Ostervald) Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil; désolée, elle s'assiéra à terre.
French OST - Osterwald Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil; désolée, elle s'assiéra à terre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors toute la ville se plaindra et sera dans le deuil. Comme une femme qui a tout perdu, elle restera assise par terre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ses portes seront gémissantes et dans le deuil, et désolée elle s'assiéra sur la terre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les portes de Sion gémiront et seront dans le deuil. Dépouillée, elle s'assiéra par terre.
French Vigouroux 1902 Bible Les portes de Sion seront dans le deuil (la tristesse) et dans les larmes, et elle s'assiéra à terre, désolée.