Isaiah 3:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En ce jour-là, le Seigneur les dépouillera de leurs parures : les anneaux des chevilles, les bijoux luxueux, en formes de soleil et de croissant,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ce jour-là, le Seigneur les privera de tout ce qui leur sert de parure: les anneaux aux chevilles, les serre-tête et les bijoux en forme de croissant;
French (Catholique Crampon 1923) En ce jour-là, le Seigneur enlèvera le luxe des anneaux, les soleils et les croissants;
French (J.N. Darby) 1885 En ce jour-là, le Seigneur ôtera l'ornement des anneaux de pieds, et les petits soleils, et les petites lunes;
French (La Bible expliquée) Ce jour-là, le Seigneur les privera de tout ce qui leur sert de parure: les anneaux aux chevilles, les serre-tête et les bijoux en forme de croissant;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) En ce jour, le Seigneur ôtera les boucles qui servent d'ornement à leurs pieds, Et les filets et les croissants;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En ce jour-là, le Seigneur ôtera toute parure: les anneaux, les filets et les croissants;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) En ce jour-là le Seigneur enlèvera le luxe des anneaux, des soleils et des croissants;
French Jerusalem 1998 Ce jour-là le Seigneur ôtera l'ornement de chaînettes, les médaillons et les croissants,
French Machaira 2012 En ce jour-là, le Seigneur ôtera les anneaux dont elles se parent, les filets et les croissants;
French Martin 1744 En ce temps-là le Seigneur ôtera l'ornement des sonnettes, et les agrafes, et les boucles;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) En ce jour, le Seigneur ôtera les boucles qui servent d'ornement à leurs pieds, Et les filets et les croissants;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ce jour-là, le Seigneur les privera de tout ce qui leur sert de parure: les bracelets aux chevilles, les serre-tête et les bijoux en forme de croissant;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En ce jour, le Seigneur ôtera (toute) parure: les anneaux, les filets et les croissants;
French OST (Ostervald) En ce jour-là, le Seigneur ôtera les anneaux dont elles se parent, les filets et les croissants;
French OST - Osterwald En ce jour-là, le Seigneur ôtera les anneaux dont elles se parent, les filets et les croissants;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ce jour-là, le Seigneur leur enlèvera ce qui les rend belles: anneaux aux chevilles, colliers, bijoux en forme de croissant,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 En ce jour le Seigneur enlèvera les boucles, parure de leurs pieds, et les filets et les lunules;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ce jour-là, le Seigneur enlèvera les boucles qui servent d'ornement à leurs pieds, ainsi que les filets et les croissants,
French Vigouroux 1902 Bible En ce jour, le Seigneur ôtera l'ornement de leurs chaussures, et les croissants,