Isaiah 29:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu seras abaissée et c’est depuis la terre ╵que montera ta voix, oui, c’est de la poussière ╵que sourdra ta parole. Ta voix sortira de la terre ╵comme celle d’un revenant, et ta parole montera ╵du sein de la poussière ╵tout comme un sifflement.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu seras tombée si bas, que ta voix semblera venir des profondeurs de la terre; elle n'arrivera qu'assourdie à travers la poussière. On croira entendre la voix d'un esprit, dont le message chuchoté doit traverser le sol.
French (Catholique Crampon 1923) Tu seras abaissée; c’est de la terre que s’élèvera ta voix, et de la poussière que se feront entendre tes sourds accents; ta voix sortira de terre, comme celle d’un spectre, et ta parole montera de la poussière comme un murmure. –
French (J.N. Darby) 1885 et, humiliée, tu parleras depuis la terre, et ta parole sortira sourdement de la poussière, et ta voix, sortant de la terre, sera comme celle d'un évocateur d'esprits; et ta parole s'élèvera de la poussière comme un murmure.
French (La Bible expliquée) Tu seras tombée si bas, que ta voix semblera venir des profondeurs de la terre; elle n'arrivera qu'assourdie à travers la poussière. On croira entendre la voix d'un esprit, dont le message chuchoté doit traverser le sol.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu seras abaissée, ta parole viendra de terre, Et les sons en seront étouffés par la poussière; Ta voix sortira de terre comme celle d'un spectre, Et c'est de la poussière que tu murmureras tes discours.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu seras abaissée, ta parole viendra de la terre, tes paroles seront plus basses que la poussière; ta voix sortira de terre comme celle d'un spectre, et c'est de la poussière que tu chuchoteras ta parole.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu seras abaissée; c'est de terre que s'élèvera ta voix, et de la poussière que s'échappera ta parole; ta voix sortira de la terre comme celle d'un spectre, et ta parole montera de la poussière comme un chuchotement.
French Jerusalem 1998 Tu seras abaissée, ta voix s'élèvera de la terre, de la poussière elle s'élèvera comme un murmure; ta voix comme celle d'un esprit viendra de la terre, comme venant de la poussière elle murmurera.
French Machaira 2012 Tu seras abaissée; tu parleras comme de dessous terre, et ta parole sortira étouffée de la poussière; ta voix montera de la terre comme celle d’un évocateur d’esprits(un esprit de Python); ta parole sera comme un marmottement sortant de la poussière.
French Martin 1744 Et tu seras abaissée, et tu parleras [comme] de dedans la terre, et ta parole sera basse, [comme si elle sortait] de la poussière, et ta voix, comme [celle] d'un esprit de Python, sortira de la terre, et ta parole marmottera [comme si elle sortait] de la poussière.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu seras abaissée, ta parole viendra de terre, Et les sons en seront étouffés par la poussière; Ta voix sortira de terre comme celle d'un spectre, Et c'est de la poussière que tu murmureras tes discours.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu seras tombée si bas que ta voix semblera venir des profondeurs de la terre; elle n'arrivera qu'assourdie à travers la poussière. On croira entendre la voix de l'esprit d'un mort, dont le message chuchoté doit traverser le sol.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu seras abaissée, Ta parole viendra de la terre, Tes paroles seront plus basses que la poussière; Ta voix sortira de terre comme celle d'un spectre, Et c'est de la poussière que tu chuchoteras ta parole.
French OST (Ostervald) Tu seras abaissée; tu parleras comme de dessous terre, et ta parole sortira étouffée de la poussière; ta voix montera de la terre comme celle d'un évocateur d'esprits; ta parole sera comme un murmure sortant de la poussière.
French OST - Osterwald Tu seras abaissée; tu parleras comme de dessous terre, et ta parole sortira étouffée de la poussière; ta voix montera de la terre comme celle d'un évocateur d'esprits (un esprit de Python); ta parole sera comme un marmottement sortant de la poussière.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu tomberas si bas que ta voix semblera venir du cœur de la terre. On l’entendra à peine à travers la poussière. Elle semblera sortir de terre, comme la voix d’un esprit qui parle faiblement à travers la poussière.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et du sol où tu tomberas, ta parole sortira, et de la poudre s'élèveront sourdement tes discours, et ta voix sera celle d'un spectre sortant de terre, et de la poussière tu murmureras tes discours.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu seras abaissée au point que tu parleras par terre et que tes propos seront étouffés par la poussière; ta voix sortira de terre comme celle d'un spectre, et c'est de la poussière que tu murmureras tes discours.
French Vigouroux 1902 Bible Tu seras humiliée, tu parleras (comme) de dessous (du sein) la terre, et on entendra tes paroles venir (comme) du sol (de la poussière) ; et ta voix sortira de terre comme celle d'un(e) python(isse), et c'est de la poussière que tu murmureras tes discours.