Isaiah 29:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ceux dont l’esprit s’égare ╵apprendront le discernement, et les contestataires ╵recevront instruction. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Eux qui avaient perdu tout bon sens, ils commenceront à me comprendre; eux qui protestaient toujours, ils se laisseront instruire.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ceux qui avaient l’esprit égaré apprendront la sagesse, et ceux qui murmuraient recevront l’instruction. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et ceux qui errent en esprit auront de l'intelligence, et les désobéissants apprendront la bonne doctrine. |
| French (La Bible expliquée) | Eux qui avaient perdu tout bon sens, ils commenceront à me comprendre; eux qui protestaient toujours, ils se laisseront instruire. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ceux dont l'esprit s'égarait acquerront de l'intelligence, Et ceux qui murmuraient recevront instruction. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ceux dont l'esprit s'égarait connaîtront l'intelligence, et ceux qui médisent recevront l'instruction. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | ceux qui avaient l'esprit égaré apprendront la sagesse, et ceux qui murmuraient recevront l'instruction. |
| French Jerusalem 1998 | Les esprits égarés apprendront l'intelligence, et ceux qui murmurent recevront l'instruction. |
| French Machaira 2012 | Et ceux qui avaient l’esprit égaré deviendront entendus, et ceux qui murmuraient apprendront la sagesse. |
| French Martin 1744 | Et ceux dont l'Esprit s'était fourvoyé deviendront prudents; et ceux qui murmuraient apprendront la doctrine. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ceux dont l'esprit s'égarait acquerront de l'intelligence, Et ceux qui murmuraient recevront instruction. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Eux qui avaient perdu tout bon sens, ils commenceront à me comprendre; eux qui protestaient toujours, ils se laisseront instruire. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ceux dont l'esprit s'égarait acquerront de l'intelligence, Et ceux qui murmuraient recevront instruction. |
| French OST (Ostervald) | Et ceux qui avaient l'esprit égaré deviendront entendus, et ceux qui murmuraient apprendront la sagesse. |
| French OST - Osterwald | Et ceux qui avaient l'esprit égaré deviendront entendus, et ceux qui murmuraient apprendront la sagesse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui jugeaient faussement commenceront à comprendre. Ceux qui critiquaient tout accepteront qu’on les instruise. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ceux dont l'esprit était égaré apprendront la sagesse, et les murmurateurs recevront l'instruction. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ceux dont l'esprit s'égarait sauront ce qu’est l'intelligence et les protestataires se laisseront instruire. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et ceux dont l'esprit s'égarait acquerront de (recevront) l'intelligence, et les murmurateurs apprendront la loi. |