Isaiah 29:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Allez-vous inverser les rôles ? Allez-vous prendre ╵le potier pour l’argile, pour que l’ouvrage dise ╵à celui qui l’a fait : « Je ne suis pas ton œuvre », et que le pot affirme ╵au potier qui l’a façonné : ╵« Tu ne sais pas ce que tu fais » ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quelle absurdité que la vôtre: mettre sur le même plan l'argile et le potier! L'objet dira-t-il de l'artisan: «Ce n'est pas lui qui m'a fait»? Le vase dira-t-il du potier: «Il n'y connaît rien »? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quelle folie! Le potier sera-t-il donc estimé pour de l’argile, que l’œuvre dise de l’ouvrier: «Il ne m’a point faite; et que le vase dise du potier: «Il n’y entend rien?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le potier sera-t-il estimé comme l'argile, pour que la chose faite dise de celui qui l'a faite: Il ne m'a pas faite? et que ce qui est formé dise de celui qui l'a formé: Il n'a pas d'intelligence? |
| French (La Bible expliquée) | Quelle absurdité que la vôtre: mettre sur le même plan l'argile et le potier! L'objet dira-t-il de l'artisan: « Ce n'est pas lui qui m'a fait »? Le vase dira-t-il du potier: « Il n'y connaît rien »? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quelle perversité est la vôtre! Le potier doit-il être considéré comme de l'argile, Pour que l'ouvrage dise de l'ouvrier: Il ne m'a point fait? Pour que le vase dise du potier: Il n'a point d'intelligence? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quelle perversité que la vôtre! Le potier doit-il être considéré comme l'argile, pour que l'ouvrage dise de l'ouvrier: Il ne m'a pas fait? – pour que le pot dise de son potier: Il n'a pas d'intelligence? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | O folie ! Le potier compte-t-il donc pour de l'argile, que l'œuvre dise de l'ouvrier: Il ne m'a point fait ! et le pot du potier: Il n'y entend rien ! |
| French Jerusalem 1998 | Quelle perversité! Le potier ressemble-t-il à l'argile pour qu'une oeuvre ose dire à celui qui l'a faite: "Il ne m'a pas faite", et un pot à son potier: "Il ne sait pas travailler?" |
| French Machaira 2012 | Pervers que vous êtes, l’argile sera-t-elle estimée à l’égal du potier? tellement que l’ouvrage dise de celui qui l’a fait: Il ne m’a point fait; et que l’œuvre dise de l’ouvrier: Il n’y entend rien? |
| French Martin 1744 | Ce que vous renversez ne sera-t-il pas réputé comme l'argile d'un potier? même, l'ouvrage dira-t-il de celui qui l'a fait: il ne m'a point fait? et la chose formée dira-t-elle de celui qui l'a formée; il n'y entendait rien? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quelle perversité est la vôtre! Le potier doit-il être considéré comme de l'argile, Pour que l'ouvrage dise de l'ouvrier: Il ne m'a point fait? Pour que le vase dise du potier: Il n'a point d'intelligence? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quelle absurdité que la vôtre: mettre sur le même plan l'argile et le potier! L'objet dira-t-il de l'artisan: « Ce n'est pas lui qui m'a fait »? Le vase dira-t-il du potier: « Il n'y connaît rien »? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quelle perversité est la vôtre! Le potier doit-il être considéré comme de l'argile, Pour que l'ouvrage dise de l'ouvrier: Il ne m'a pas fait? Pour que le pot dise au potier: Il n'a pas d'intelligence? |
| French OST (Ostervald) | Pervers que vous êtes, l'argile sera-t-elle estimée à l'égal du potier? tellement que l'ouvrage dise de celui qui l'a fait: Il ne m'a point fait; et que l'œuvre dise de l'ouvrier: Il n'y entend rien? |
| French OST - Osterwald | Pervers que vous êtes, l'argile sera-t-elle estimée à l'égal du potier? tellement que l'ouvrage dise de celui qui l'a fait: Il ne m'a point fait; et que l'oeuvre dise de l'ouvrier: Il n'y entend rien? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pourtant, vous vous trompez totalement! Est-ce qu’on peut confondre le potier avec l’argile? Est-ce que l’objet va dire de l’artisan: « Ce n’est pas lui qui m’a fait »? Est-ce que le vase va dire du potier: « Il ne sait pas travailler »? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | O perversité à vous! l'argile sera-t-elle estimée à l'égal du potier, pour que l'ouvrage dise de l'ouvrier: Il ne m'a pas fait! et que la sculpture dise du sculpteur: Il n'est pas entendu! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quelle perversité que la vôtre! Va-t-on assimiler le potier à l'argile pour que l’objet puisse dire de celui qui l’a fait: «Il ne m'a pas fabriqué», pour que le vase puisse dire de celui qui le façonne: «Il n'a pas d'intelligence»? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cette pensée (que vous avez) est perverse ; comme si l'argile s'élevait contre le potier, et si le vase disait à celui qui l'a formé : Ce n'est pas toi qui m'as fait ; et comme si l'ouvrage disait à l'ouvrier : Tu n'as pas d'intelligence (ne comprends pas). |