Isaiah 28:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est son Dieu qui l’instruit ╵des règles qu’il doit suivre et c’est lui qui l’enseigne. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tel est le procédé que son Dieu lui a donné à suivre et qu'il lui a enseigné. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est son Dieu qui lui enseigne ces règles, et qui l’instruit. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Son Dieu le dirige dans son jugement; il l'instruit. |
| French (La Bible expliquée) | Tel est le procédé que son Dieu lui a donné à suivre et qu'il lui a enseigné. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Son Dieu lui a enseigné la marche à suivre, Il lui a donné ses instructions. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Son Dieu l'a instruit de la règle à suivre, il la lui a enseignée. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est son Dieu qui l'instruit de ces règles et qui l'enseigne. |
| French Jerusalem 1998 | Son Dieu lui a enseigné cette règle et l'a instruit. |
| French Machaira 2012 | Son Dieu lui enseigne la règle à suivre, et l’instruit. |
| French Martin 1744 | Parce que son Dieu l'instruit et l'enseigne touchant ce qu'il faut faire. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Son Dieu lui a enseigné la marche à suivre, Il lui a donné ses instructions. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tel est le procédé que son Dieu lui a donné à suivre et qu'il lui a enseigné. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Son Dieu lui a enseigné la marche à suivre, Il lui a donné ses instructions. |
| French OST (Ostervald) | Son Dieu lui enseigne la règle à suivre, et l'instruit. |
| French OST - Osterwald | On bat le blé, mais on ne le foule pas sans fin, en y poussant la roue du chariot, et le pied des chevaux ne l'écrase pas. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est son Dieu qui lui a appris cette façon de faire et qui l’instruit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Son Dieu lui enseigna la manière, et Il l'instruisit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Son Dieu lui a enseigné la règle à suivre, il l’a instruit: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Son Dieu lui a donné (donnera) du sens, et lui a appris ce qu'il doit faire (l'instruira). |