Isaiah 28:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous serez comme un homme ╵dont le lit est trop court ╵pour pouvoir s’y étendre et dont la couverture ╵est beaucoup trop étroite ╵pour qu’il s’en enveloppe.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Oui, comme dit le proverbe, le lit est trop court pour qu'on s'y étende, et la couverture trop étroite pour qu'on s'y enveloppe.
French (Catholique Crampon 1923) Car «le lit est trop court pour s’y étendre, et la couverture trop étroite pour s’en envelopper.»
French (J.N. Darby) 1885 car le lit est trop court pour qu'on s'y allonge, et la couverture trop étroite quand on s'en enveloppe.
French (La Bible expliquée) Oui, comme dit le proverbe, le lit est trop court pour qu'on s'y étende, et la couverture trop étroite pour qu'on s'y enveloppe.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le lit sera trop court pour s'y étendre, Et la couverture trop étroite pour s'en envelopper.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le lit sera trop court pour qu'on puisse s'y étendre, et la couverture trop étroite pour qu'on puisse s'en couvrir.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car le lit est trop court pour s'y étendre, et la couverture trop étroite pour s'en envelopper.
French Jerusalem 1998 Car la couche sera trop courte pour s'y étendre, et la couverture trop étroite pour s'en envelopper.
French Machaira 2012 Car le lit sera trop court pour s’y étendre, et la couverture trop étroite, quand on voudra s’envelopper.
French Martin 1744 Car le lit sera trop court, et on ne pourra pas s'y étendre; et la couverture trop étroite quand on se voudra envelopper.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le lit sera trop court pour s'y étendre, Et la couverture trop étroite pour s'en envelopper.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Oui, comme dit le proverbe, le lit est trop court pour s'y étendre et la couverture trop étroite pour s'y envelopper.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le lit sera trop court pour s'y étendre, Et la couverture trop étroite pour s'en envelopper.
French OST (Ostervald) Car le lit sera trop court pour s'y étendre, et la couverture trop étroite, quand on voudra s'envelopper.
French OST - Osterwald Et maintenant ne faites pas les moqueurs, de peur que vos liens ne se resserrent; car j'ai entendu que la destruction est résolue par le Seigneur, l'Éternel des armées, contre toute la terre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, comme le proverbe le dit, le lit sera trop petit pour se coucher dessus, la couverture sera trop étroite pour se couvrir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Oui, le lit sera trop court pour s'y étendre, et la couverture trop étroite pour s'en envelopper.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le lit sera trop court pour qu’on puisse s'y étendre, et la couverture trop étroite pour qu’on puisse s'en envelopper.
French Vigouroux 1902 Bible Car le lit (la couche, note) est si étroit(e) (a été resserrée), que, si deux personnes s'y mettent, l'une tombera ; et la couverture, trop courte, ne pourra pas les couvrir l'un et l'autre.