Isaiah 27:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce jour-là, on dira : Chantez la vigne aux beaux raisins. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ce jour-là, entonnez un chant en l'honneur de la vigne au vin délicieux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | En ce jour-là on dira: «Une vigne au vin généreux, chantez-la! |
| French (J.N. Darby) 1885 | En ce jour-là, il y aura une vigne de vin pur; chantez à son sujet: |
| French (La Bible expliquée) | Ce jour-là, entonnez un chant Sur un ton plus positif qu'au chap. 5, ce nouveau chant de la vigne exprime toute la joie du Seigneur accueillant celui qui cherche refuge auprès de lui. en l'honneur de la vigne au vin délicieux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En ce jour-là, Chantez un cantique sur la vigne. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En ce jour-là, entonnez un chœur pour la vigne au vin capiteux: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En ce jour-là on dira: Une vigne de choix, célébrez-la ! |
| French Jerusalem 1998 | Ce jour-là, la vigne magnifique chantez-la! |
| French Machaira 2012 | En ce temps-là, on chantera ainsi sur la vigne excellente: |
| French Martin 1744 | En ce jour-là chantez, vous entre-répondant l'un à l'autre, touchant la vigne [fertile] en vin rouge. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En ce jour-là, Chantez un cantique sur la vigne. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ce jour-là, entonnez un chant en l'honneur de la vigne qui est excellente. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En ce jour-là, Entonnez le chant de la vigne au vin capiteux. |
| French OST (Ostervald) | En ce temps-là, on chantera ainsi sur la vigne excellente: |
| French OST - Osterwald | En ce temps-là, on chantera ainsi sur la vigne excellente: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ce jour-là, chantez un chant pour la vigne au vin délicieux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | En ce même jour, chantez ainsi sur la vigne : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ce jour-là, entonnez à son intention un cantique sur la vigne excellente! |
| French Vigouroux 1902 Bible | En ce jour-là, la vigne au (du) vin pur (le) chantera pour lui. |