Isaiah 26:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ouvrez les portes et laissez-y entrer ╵la nation qui est juste, qui demeure fidèle. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ouvrez les portes, laissez entrer le peuple fidèle qui tient ses engagements. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ouvrez les portes, laissez entrer la nation juste, qui garde la vérité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ouvrez les portes, et qu'elle entre, la nation juste qui garde la fidélité! |
| French (La Bible expliquée) | Ouvrez les portes, laissez entrer le peuple fidèle qui tient ses engagements. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ouvrez les portes, Laissez entrer la nation juste et fidèle. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ouvrez les portes, pour qu'entre la nation juste qui garde la probité. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ouvrez les portes; laissez entrer la nation juste et qui garde la fidélité ! |
| French Jerusalem 1998 | Ouvrez les portes! Qu'elle entre, la nation juste qui observe la fidélité. |
| French Machaira 2012 | Ouvrez les portes, et qu’elle entre, la nation juste et fidèle! |
| French Martin 1744 | Ouvrez les portes, et la nation juste, celle qui garde la fidélité, y entrera. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ouvrez les portes, Laissez entrer la nation juste et fidèle. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ouvrez les portes, laissez entrer le peuple fidèle qui tient ses engagements. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ouvrez les portes, Qu'elle entre, la nation juste, Qui a gardé la fidélité. |
| French OST (Ostervald) | Ouvrez les portes, et qu'elle entre, la nation juste et fidèle! |
| French OST - Osterwald | Ouvrez les portes, et qu'elle entre, la nation juste et fidèle! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ouvrez les portes! Laissez entrer le peuple qui obéit à Dieu, qui lui est fidèle. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ouvrez les portes, afin qu'entre un peuple juste, gardien de la fidélité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ouvrez les portes et laissez entrer la nation juste, celle qui reste fidèle! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ouvrez les portes, et qu'un peuple juste y entre, observateur de la vérité. |