Isaiah 26:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Eternel, notre Dieu, d’autres maîtres que toi ╵ont dominé sur nous, mais c’est toi seul ╵que nous louons.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Seigneur notre Dieu, d'autres maîtres que toi ont dominé sur nous. Mais tu es le seul que nous voulons célébrer.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh, notre Dieu, d’autres maîtres que vous ont dominé sur nous; grâce à vous seul, nous pouvons célébrer votre nom.
French (J.N. Darby) 1885 Éternel, notre Dieu, d'autres seigneurs que toi ont dominé sur nous: par toi seul nous ferons mention de ton nom.
French (La Bible expliquée) Seigneur notre Dieu, d'autres maîtres que toi ont dominé sur nous. Mais tu es le seul que nous voulons célébrer.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Eternel, notre Dieu, d'autres maîtres que toi ont dominé sur nous; Mais c'est grâce à toi seul que nous invoquons ton nom.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Seigneur (YHWH), notre Dieu, d'autres seigneurs, à part toi, ont dominé sur nous; mais c'est par toi seul que nous évoquons ton nom.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Eternel, notre Dieu, d'autres seigneurs que toi ont dominé sur nous. C'est par toi seul que nous célébrons ton nom.
French Jerusalem 1998 Yahvé notre Dieu, d'autres maîtres que toi ont dominé sur nous, mais, attachés à toi seul, nous invoquons ton nom.
French Machaira 2012 YEHOVAH notre Dieu, d’autres seigneurs que toi ont dominé sur nous; c’est grâce à toi seul que nous pouvons invoquer ton nom.
French Martin 1744 Eternel notre Dieu, d'autres Seigneurs que toi nous ont maîtrisés, [mais] c'est par toi [seul] que nous faisons mention de ton Nom.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Eternel, notre Dieu, d'autres maîtres que toi ont dominé sur nous; Mais c'est grâce à toi seul que nous invoquons ton nom.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Seigneur notre Dieu, d'autres maîtres que toi ont dominé sur nous. Mais tu es le seul que nous voulons célébrer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Éternel, notre Dieu, D'autres seigneurs que toi ont dominé sur nous; Mais c'est grâce à toi seul que nous invoquons ton nom.
French OST (Ostervald) Éternel notre Dieu, d'autres seigneurs que toi ont dominé sur nous; c'est grâce à toi seul que nous pouvons invoquer ton nom.
French OST - Osterwald Éternel notre Dieu, d'autres seigneurs que toi ont dominé sur nous; c'est grâce à toi seul que nous pouvons invoquer ton nom.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Seigneur notre Dieu, d’autres maîtres que toi ont dominé sur nous. Mais c’est toi seul que nous honorons.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Éternel, notre Dieu, nous fûmes asservis à d'autres maîtres qu'à toi; mais à toi seul nous devons d'invoquer ton nom.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Eternel, notre Dieu, d'autres seigneurs que toi ont dominé sur nous, mais c'est grâce à toi seul que nous pouvons évoquer ton nom.
French Vigouroux 1902 Bible Seigneur, notre Dieu, d'autres maîtres (étrangers) que vous nous ont possédés ; faites qu'en vous seul nous nous souvenions de votre nom.