Isaiah 25:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel abattra ╵tes murs inaccessibles ╵et fortifiés ; il les renversera, ╵les jettera à terre ╵jusque dans la poussière.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quant à tes murailles, Moab, ces hautes fortifications, le Seigneur les a renversées, rabattues, jetées à terre dans la poussière.
French (Catholique Crampon 1923) Le rempart élevé de tes murs, il l’abattra, il le renversera, il le jettera à terre, dans la poussière.»
French (J.N. Darby) 1885 Et la forteresse des hautes défenses de tes murs, il l'abattra, il l'abaissera, il la mettra par terre jusque dans la poussière.
French (La Bible expliquée) Quant à tes murailles, Moab, ces hautes fortifications, le Seigneur les a renversées, rabattues, jetées à terre dans la poussière.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il renverse, il précipite les fortifications élevées de tes murs, Il les fait crouler à terre, jusque dans la poussière.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il renverse, il abaisse les fortifications élevées de tes murs, il leur fait toucher terre, il les abat dans la poussière.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel abattra le rempart élevé de tes murs; il le renversera, le jettera à terre, dans la poussière.
French Jerusalem 1998 Et la place forte inaccessible de tes remparts, il l'a abattue, abaissée, renversée à terre, dans la poussière.
French Machaira 2012 Et YEHOVAH abattra le rempart élevé de tes murailles; il l’abaissera, il le jettera à terre et dans la poussière.
French Martin 1744 Et il abaissera la forteresse des plus hautes retraites de tes murailles, il les renversera, il les jettera à terre, et les réduira en poussière.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il renverse, il précipite les fortifications élevées de tes murs, Il les fait crouler à terre, jusque dans la poussière.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quant à tes murailles, Moab, ces hautes fortifications, le Seigneur les a renversées, rabattues, jetées à terre dans la poussière.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il renverse, il abaisse les fortifications élevées de tes murs, Il leur fait toucher terre, jusque dans la poussière.
French OST (Ostervald) Et l'Éternel abattra le rempart élevé de tes murailles; il l'abaissera, il le jettera à terre et dans la poussière.
French OST - Osterwald Et l'Éternel abattra le rempart élevé de tes murailles; il l'abaissera, il le jettera à terre et dans la poussière.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et tes murs de défense qui te protégeaient si bien, Moab, le Seigneur les a abattus, renversés, jetés à terre dans la poussière.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Il abattra le rempart élevé de tes murs, Il le fera crouler, joncher la terre dans la poussière.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il abat, il précipite les fortifications inaccessibles de tes murs par terre, il leur fait mordre la poussière.
French Vigouroux 1902 Bible Les fortifications de tes murailles élevées tomberont, elles seront renversées à terre, et réduites en (jusque dans la) poussière.