Isaiah 24:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A cause de cela, ╵la terre se consume ╵par la malédiction, ceux qui l’habitent ╵en portent la condamnation et c’est pourquoi ils se consument ; il n’en subsiste ╵qu’un petit nombre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est pourquoi la terre se consume sous la malédiction de Dieu, et ses habitants portent la peine de leur faute, ils dépérissent, et ne restent plus qu'en nombre insignifiant. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est pourquoi la malédiction dévore la terre; et ses habitants portent leur peine. C’est pourquoi les habitants de la terre sont consumés: et ce qui reste de mortels est en petit nombre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | C'est pourquoi la malédiction a dévoré le pays, et ceux qui l'habitent subissent la peine de leur culpabilité; c'est pourquoi les habitants du pays sont consumés et il ne reste que peu d'hommes. |
| French (La Bible expliquée) | C'est pourquoi la terre se consume sous la malédiction de Dieu, et ses habitants portent la peine de leur faute, ils dépérissent, et ne restent plus qu'en nombre insignifiant. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est pourquoi la malédiction dévore le pays, Et ses habitants portent la peine de leurs crimes; C'est pourquoi les habitants du pays sont consumés, Et il n'en reste qu'un petit nombre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est pourquoi la malédiction dévore la terre, ses habitants doivent faire réparation; c'est pourquoi les habitants de la terre sont consumés, et il ne reste qu'un petit nombre d'hommes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est pourquoi la malédiction a dévoré la terre, et ses habitants ont été condamnés; c'est pourquoi les habitants de la terre sont consumés, et ce qui reste d'hommes est un petit nombre. |
| French Jerusalem 1998 | C'est pourquoi la malédiction a dévoré la terre, et ses habitants en subissent la peine; c'est pourquoi les habitants de la terre ont été consumés, il ne reste que peu d'hommes. |
| French Machaira 2012 | C’est pourquoi la malédiction dévore le pays, et ses habitants portent leur peine; c’est pourquoi les habitants du pays ont été consumés, et il n’est resté que très peu d’hommes. |
| French Martin 1744 | C'est pourquoi l'exécration du serment a dévoré le pays, et ses habitants ont été mis en désolation; à cause de cela les habitants du pays sont brûlés, et peu de gens sont demeurés de reste. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est pourquoi la malédiction dévore le pays, Et ses habitants portent la peine de leurs crimes; C'est pourquoi les habitants du pays sont consumés, Et il n'en reste qu'un petit nombre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est pourquoi la terre se consume sous la malédiction de Dieu, et ses habitants portent la peine de leur faute, ils dépérissent, et ne restent plus qu'en nombre insignifiant. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est pourquoi la malédiction dévore la terre, Et ses habitants en portent la culpabilité; C'est pourquoi les habitants de la terre sont consumés, Et il ne reste qu'un petit nombre d'hommes. |
| French OST (Ostervald) | C'est pourquoi la malédiction dévore le pays, et ses habitants portent leur peine; c'est pourquoi les habitants du pays ont été consumés, et il n'est resté que très peu d'hommes. |
| French OST - Osterwald | C'est pourquoi la malédiction dévore le pays, et ses habitants portent leur peine; c'est pourquoi les habitants du pays ont été consumés, et il n'est resté que très peu d'hommes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est pourquoi la terre est dévorée par la malédiction de Dieu, et ses habitants sont punis. Ils meurent, et il en reste très peu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Aussi, la malédiction dévore le pays et les habitants en portent la peine; c'est pourquoi les habitants du pays sont consumés, et il n'en survit qu'un petit nombre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Voilà pourquoi la malédiction dévaste la terre et ses habitants doivent supporter les conséquences de leurs crimes. Voilà pourquoi les habitants de la terre sont punis et il ne reste qu'un petit nombre d’hommes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est pourquoi la malédiction dévorera la terre, ses habitants s'abandonneront au péché, (et à cause de cela) ceux qui la cultivent seront insensés, et il n'y demeurera que (très) peu d'hommes. |