Isaiah 24:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La terre a été profanée ╵par ceux qui y habitent, car ils ont transgressé les lois, altéré les commandements et violé l’alliance éternelle. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La terre a été souillée sous les pieds de ses habitants, car ils ont passé par-dessus les instructions du Seigneur, ils ont violé les règles, ils ont rompu l'engagement qui les liait à Dieu pour toujours. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La terre a été profanée sous ses habitants; car ils ont transgressé les lois, violé le commandement, rompu l’alliance éternelle. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le pays est souillé sous ceux qui l'habitent; car ils ont transgressé les lois, changé le statut, violé l'alliance éternelle. |
| French (La Bible expliquée) | La terre a été souillée sous les pieds de ses habitants, car ils ont passé par-dessus les instructions du Seigneur, ils ont violé les règles, ils ont rompu l'engagement qui les liait à Dieu pour toujours. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le pays était profané par ses habitants; Car ils transgressaient les lois, violaient les ordonnances, Ils rompaient l'alliance éternelle. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La terre a été profanée par ses habitants; car ils passaient outre aux lois, altéraient les prescriptions, ils rompaient l'alliance perpétuelle. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La terre a été profanée sous ses habitants; car ils ont transgressé les lois, violé le commandement, rompu l'alliance éternelle. |
| French Jerusalem 1998 | La terre est profanée sous les pieds de ses habitants, car ils ont transgressé les lois, violé le décret, rompu l'alliance éternelle. |
| French Machaira 2012 | Le pays était profané par ses habitants; car ils ont transgressé les lois, ils ont changé l’ordonnance, ils ont enfreint l’alliance perpétuelle. |
| French Martin 1744 | Le pays a été profané par ses habitants, qui marchent sur lui; parce qu'ils ont transgressé les lois, ils ont changé les ordonnances, et ont enfreint l'alliance éternelle. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le pays était profané par ses habitants; Car ils transgressaient les lois, violaient les ordonnances, Ils rompaient l'alliance éternelle. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La terre a été souillée sous les pieds de ses habitants, car ils ont passé outre l'enseignement du Seigneur, ils ont transgressé les décrets, ils ont rompu l'alliance qui les liait à Dieu pour toujours. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La terre a été profanée par ses habitants; Car ils enfreignaient les lois, Altéraient les prescriptions, Ils rompaient l'alliance éternelle. |
| French OST (Ostervald) | Le pays était profané par ses habitants; car ils ont transgressé les lois, ils ont violé l'ordonnance, ils ont enfreint l'alliance éternelle. |
| French OST - Osterwald | Le pays était profané par ses habitants; car ils ont transgressé les lois, ils ont changé l'ordonnance, ils ont enfreint l'alliance perpétuelle. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, les humains ont rendu la terre impure: ils ont désobéi aux commandements du Seigneur, ils ont méprisé les règles, ils ont brisé l’alliance qui les unissait à Dieu pour toujours. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or le pays était profané par ses habitants; car ils violaient les lois, transgressaient les ordonnances, rompaient l'alliance éternelle. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La terre avait été souillée par ses habitants parce qu’ils enfreignaient les lois, modifiaient les prescriptions, violaient l'alliance éternelle. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La terre a été infectée par ses habitants, car ils ont violé les lois, ils ont changé le droit, ils ont rompu l'alliance éternelle. |