Isaiah 24:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elle est détruite, ╵la cité du néant. Toute demeure est close, on n’y peut plus entrer. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La cité déserte est en plein désastre, l'entrée des maisons est bloquée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Elle est renversée, la ville de confusion; toute maison est fermée, on ne peut y entrer. |
| French (J.N. Darby) 1885 | La cité de désolation est ruinée; toute maison est fermée, de sorte que personne n'y entre. |
| French (La Bible expliquée) | La cité déserte est en plein désastre, l'entrée des maisons est bloquée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La ville déserte est en ruines; Toutes les maisons sont fermées, on n'y entre plus. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La ville du chaos est démolie. Toutes les maisons sont fermées, on n'y entre plus. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Elle est renversée, la ville de chaos; toute maison est fermée, on n'y peut entrer. |
| French Jerusalem 1998 | Elle est en ruines, la cité du néant, toute maison est fermée, on ne peut entrer. |
| French Machaira 2012 | Elle est détruite, la cité déserte; toute maison est fermée, on n’y entre plus. |
| French Martin 1744 | La ville défigurée a été ruinée, toute maison est fermée, tellement que personne n'y entre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La ville déserte est en ruines; Toutes les maisons sont fermées, on n'y entre plus. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La cité déserte est en plein désastre, l'entrée des maisons est bloquée. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La ville désertée est démolie. Toutes les maisons sont fermées, On n'y entre plus. |
| French OST (Ostervald) | Elle est détruite, la cité déserte; toute maison est fermée, on n'y entre plus. |
| French OST - Osterwald | Elle est détruite, la cité déserte; toute maison est fermée, on n'y entre plus. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La ville déserte s’est écroulée, toutes les maisons sont fermées, personne ne peut plus entrer. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | La ville en ruine est une cité déserte; toute maison est fermée, on n'y entre plus. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La ville du chaos n’est plus que décombres. Toutes les maisons sont fermées, on n'y entre plus. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La ville de vanité est détruite, toutes les maisons sont fermées, personne n'y entre plus (entrant). |