Isaiah 24:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elle est détruite, ╵la cité du néant. Toute demeure est close, on n’y peut plus entrer.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La cité déserte est en plein désastre, l'entrée des maisons est bloquée.
French (Catholique Crampon 1923) Elle est renversée, la ville de confusion; toute maison est fermée, on ne peut y entrer.
French (J.N. Darby) 1885 La cité de désolation est ruinée; toute maison est fermée, de sorte que personne n'y entre.
French (La Bible expliquée) La cité déserte est en plein désastre, l'entrée des maisons est bloquée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La ville déserte est en ruines; Toutes les maisons sont fermées, on n'y entre plus.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La ville du chaos est démolie. Toutes les maisons sont fermées, on n'y entre plus.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Elle est renversée, la ville de chaos; toute maison est fermée, on n'y peut entrer.
French Jerusalem 1998 Elle est en ruines, la cité du néant, toute maison est fermée, on ne peut entrer.
French Machaira 2012 Elle est détruite, la cité déserte; toute maison est fermée, on n’y entre plus.
French Martin 1744 La ville défigurée a été ruinée, toute maison est fermée, tellement que personne n'y entre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La ville déserte est en ruines; Toutes les maisons sont fermées, on n'y entre plus.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La cité déserte est en plein désastre, l'entrée des maisons est bloquée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La ville désertée est démolie. Toutes les maisons sont fermées, On n'y entre plus.
French OST (Ostervald) Elle est détruite, la cité déserte; toute maison est fermée, on n'y entre plus.
French OST - Osterwald Elle est détruite, la cité déserte; toute maison est fermée, on n'y entre plus.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La ville déserte s’est écroulée, toutes les maisons sont fermées, personne ne peut plus entrer.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 La ville en ruine est une cité déserte; toute maison est fermée, on n'y entre plus.
French S21 2007 (Bible Segond 21) La ville du chaos n’est plus que décombres. Toutes les maisons sont fermées, on n'y entre plus.
French Vigouroux 1902 Bible La ville de vanité est détruite, toutes les maisons sont fermées, personne n'y entre plus (entrant).