Isaiah 23:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Fuyez jusqu’à Tarsis, poussez des hurlements, ╵habitants des régions côtières.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Traversez la mer jusqu'à Tarsis, entonnez une complainte, vous qui habitez la côte.
French (Catholique Crampon 1923) Passez à Tarsis et hurlez, habitants de la côte!
French (J.N. Darby) 1885 Traversez vers Tarsis, hurlez, vous, les habitants de l'île!
French (La Bible expliquée) « Traversez la mer jusqu'à Tarsis, entonnez une complainte, vous qui habitez la côte.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Passez à Tarsis, Lamentez-vous, habitants de la côte!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Passez vers Tarsis, hurlez, habitants de l'île,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Passez à Tarsis, poussez des hurlements, habitants de l'île !
French Jerusalem 1998 Passez à Tarsis et hurlez, habitants de la côte.
French Machaira 2012 Passez à Tarsis; gémissez, habitants du rivage!
French Martin 1744 Passez en Tarsis, hurlez, vous qui habitez dans les Iles.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Passez à Tarsis, Lamentez-vous, habitants de la côte!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Traversez la mer jusqu'à Tarsis, poussez des hurlements de détresse, vous qui habitez la côte.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Passez vers Tarsis, Lamentez-vous, habitants de l'île,
French OST (Ostervald) Passez à Tarsis; gémissez, habitants du rivage!
French OST - Osterwald Passez à Tarsis; gémissez, habitants du rivage!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Traversez la mer jusqu’à Tarsis, chantez un chant de deuil, vous, les habitants de la côte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Passez à Tarsis, gémissez, habitants de la côte!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Traversez la mer jusqu’à Tarsis, lamentez-vous, habitants de l’île!
French Vigouroux 1902 Bible Traversez les mers, poussez des hurlements, habitants de l'île.