Isaiah 23:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Restez muets, ╵habitants de la côte, vous marchands de Sidon ╵dont les commis sillonnent de profondes mers.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Restez muets de stupeur, vous qui habitez la côte, vous les marchands de Sidon, dont les envoyés traversent la haute mer.»
French (Catholique Crampon 1923) Soyez dans la stupeur, habitants de la côte, que remplissaient les marchands de Sidon, parcourant la mer.
French (J.N. Darby) 1885 Tenez-vous en silence, habitants de l'île! Les marchands de Sidon qui passent par la mer t'ont remplie!
French (La Bible expliquée) « Restez muets de stupeur, vous qui habitez la côte, vous les marchands de Sidon, dont les envoyés traversent la haute mer. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Soyez muets d'effroi, habitants de la côte, Que remplissaient les marchands de Sidon, parcourant la mer!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Soyez muets d'effroi, habitants de l'île, que comblaient les marchands de Sidon, parcourant la mer!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Soyez muets, habitants de l'île, que remplissaient les marchands de Sidon, parcourant la mer.
French Jerusalem 1998 Soyez stupéfaits, habitants de la côte, marchands de Sidon, toi dont les messagers passent les mers,
French Machaira 2012 Soyez stupéfaits, habitants de la côte, toi qui étais remplie par les marchands de Sidon, qui parcourent la mer!
French Martin 1744 Vous qui habitez dans l'Ile, taisez-vous; toi qui étais remplie de marchands de Sidon, et de ceux qui traversaient la mer.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Soyez muets d'effroi, habitants de la côte, Que comblaient les marchands de Sidon, parcourant la mer!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Restez muets de stupeur, vous qui habitez la côte, vous les marchands de Sidon, dont les envoyés traversent la haute mer. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Soyez muets d'effroi, habitants de l'île, Que comblaient les marchands de Sidon, parcourant la mer!
French OST (Ostervald) Soyez stupéfaits, habitants de la côte, toi qui étais remplie par les marchands de Sidon, qui parcourent la mer!
French OST - Osterwald Soyez stupéfaits, habitants de la côte, toi qui étais remplie par les marchands de Sidon, qui parcourent la mer!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Gardez le silence, vous qui habitez sur la côte, gardez le silence, vous, commerçants de Sidon, qui envoyez vos messagers
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Frissonnez, habitants de la côte que remplissaient les marchands de Sidon, qui parcourent les mers!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Soyez muets de terreur, habitants de l’île et vous, marchands de Sidon, qui parcourez la mer pour la combler!
French Vigouroux 1902 Bible Soyez muets, habitants de l'île ; les marchands de Sidon, qui parcourent la mer, te remplissaient (t'ont remplie).