Isaiah 23:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et il arrivera, ╵en ce jour-là, que la ville de Tyr ╵sombrera dans l’oubli ╵pour soixante-dix ans, aussi longtemps que dure ╵la vie d’un roi. Ce délai écoulé, ╵il en sera de Tyr comme de cette courtisane ╵dont parle la chanson : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors Tyr restera oubliée pendant soixante-dix ans, durée de la vie d'un roi. Au bout de ces soixante-dix ans, il arrivera à Tyr ce que la chanson dit de la prostituée: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il arrivera, en ce jour-là, que Tyr sera oubliée soixante-dix ans, la durée des jours d’un roi. Et au bout de soixante dix ans, il en sera de Tyr comme dans la chanson de la courtisane: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arrivera, en ce jour-là, que Tyr sera oubliée soixante-dix ans, selon les jours d'un roi. Au bout de soixante-dix ans, ce sera pour Tyr comme la chanson d'une prostituée. |
| French (La Bible expliquée) | Alors Tyr restera oubliée pendant soixante-dix ans, durée de la vie d'un roi. Au bout de ces soixante-dix ans, il arrivera à Tyr ce que la chanson dit de la prostituée: La lamentation sur Tyr et Sidon devient commentaire sur leur avenir. Tyr sera oubliée pendant soixante-dix ans. Le nombre symbolise la durée d'une vie humaine (Jér 25.11-12 Ps 90.10). Une fois ce temps écoulé, Tyr cherchera à retrouver son trafic commercial. Mais les fruits de son activité serviront désormais à subvenir aux besoins des fidèles du Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En ce temps-là, Tyr tombera dans l'oubli soixante-dix ans, Ce que dure la vie d'un roi. Au bout de soixante-dix ans, il en sera de Tyr Comme de la prostituée dont parle la chanson: - |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En ce jour-là, Tyr tombera dans l'oubli soixante-dix ans, ce que durent les jours d'un roi. Au bout de soixante-dix ans, il en sera de Tyr comme de la prostituée dont parle la chanson: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il arrivera, en ce jour-là, que Tyr sera oubliée soixante-dix ans, la durée des jours d'un roi. Et au bout des soixante-dix ans, il en sera de Tyr comme dans la chanson de la courtisane: |
| French Jerusalem 1998 | Et il arrivera, en ce jour-là, que Tyr sera oubliée,70 ans, le temps de vie d'un roi. Mais au bout de 70 ans, il en sera de Tyr comme dans la chanson de la prostituée: |
| French Machaira 2012 | En ce temps-là, Tyr sera mise en oubli soixante-dix ans, le temps de la vie d’un roi. Au bout de soixante-dix ans, il en sera de Tyr comme de la courtisane dont parle la chanson: |
| French Martin 1744 | Et il arrivera en ce jour-là, que Tyr sera mise en oubli durant soixante-dix ans, selon les jours d'un Roi; [mais] au bout de soixante-dix ans on chantera une chanson à Tyr comme à une femme prostituée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En ce temps-là, Tyr tombera dans l'oubli soixante-dix ans, Ce que dure la vie d'un roi. Au bout de soixante-dix ans, il en sera de Tyr Comme de la prostituée dont parle la chanson: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ce jour-là, Tyr restera oubliée pendant soixante-dix ans, durée de la vie d'un seul roi. Au bout de ces soixante-dix ans, il arrivera à Tyr ce que la chanson dit de la prostituée: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En ce jour-là, Tyr tombera dans l'oubli soixante-dix ans, Ce que durent les jours d'un roi. Au bout de soixante-dix ans, il en sera de Tyr Comme de la prostituée dont parle la chanson: |
| French OST (Ostervald) | En ce temps-là, Tyr sera mise en oubli soixante-dix ans, le temps de la vie d'un roi. Au bout de soixante-dix ans, il en sera de Tyr comme de la courtisane dont parle la chanson: |
| French OST - Osterwald | En ce temps-là, Tyr sera mise en oubli soixante-dix ans, le temps de la vie d'un roi. Au bout de soixante-dix ans, il en sera de Tyr comme de la courtisane dont parle la chanson: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors la ville de Tyr sera oubliée pendant 70 ans, le temps de la vie d’un roi. Au bout de ces 70 ans, il arrivera à Tyr la même chose qu’à la prostituée dans cette chanson: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et en ce temps-là Tyr sera oubliée soixante-dix ans, le temps de la vie d'un roi; mais au bout de soixante-dix ans, il en arrivera à Tyr selon la chanson de la courtisane : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ce jour-là et pendant 70 ans, la durée de vie d'un roi, Tyr tombera dans l'oubli. Au bout de 70 ans, le sort de Tyr sera pareil à celui de la prostituée dont parle la chanson: |
| French Vigouroux 1902 Bible | En ce jour-là, ô Tyr, tu seras dans l'oubli pendant soixante-dix ans, comme les jours d'un même roi ; et après soixante-dix ans, Tyr sera comme la courtisane dont parle la chanson (chantera comme un prostituée) : |