Isaiah 23:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car Dieu a étendu ╵la main contre la mer, il a fait trembler les royaumes. Oui, l’Eternel a donné l’ordre ╵de détruire les forteresses ╵des Phéniciens. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur a menacé la mer, il a fait trembler les royaumes, il a ordonné de détruire les forteresses de Canaan. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler les royaumes; il a décrété contre Chanaan la ruine de ses forteresses. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il a étendu sa main sur la mer; il a fait trembler les royaumes. L'Éternel a commandé contre Canaan, d'en détruire les forteresses, |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur a menacé la mer, il a fait trembler les royaumes, il a ordonné de détruire les forteresses de Canaan. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel a étendu sa main sur la mer; Il a fait trembler les royaumes; Il a ordonné la destruction des forteresses de Canaan. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur a étendu la main sur la mer; il a fait trembler les royaumes; il a ordonné, en ce qui concerne Canaan, de détruire ses places fortes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler les royaumes; l'Eternel a ordonné contre Canaan la destruction de ses forteresses, |
| French Jerusalem 1998 | Il a tendu la main contre la mer, il a fait trembler les royaumes; Yahvé a décrété pour Canaan de ruiner ses forteresses. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler les royaumes. Il a donné ordre contre Canaan, pour détruire ses forteresses. |
| French Martin 1744 | Il a étendu sa main sur la mer, et a fait trembler les Royaumes; l'Eternel a donné ordre à un marchand de détruire ses forteresses. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel a étendu sa main sur la mer; Il a fait trembler les royaumes; Il a ordonné la destruction des forteresses de Canaan. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur a menacé la mer, il a fait trembler les royaumes, il a ordonné de détruire les forteresses de Canaan. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel a étendu sa main sur la mer; Il a fait trembler les royaumes; Il a ordonné à Canaan de détruire ses places-fortes. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler les royaumes. Il a donné ordre contre Canaan, pour détruire ses forteresses. |
| French OST - Osterwald | L'Éternel a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler les royaumes. Il a donné ordre contre Canaan, pour détruire ses forteresses. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur a menacé la mer, il a fait trembler les royaumes. Il a donné l’ordre de détruire les lieux bien protégés des Cananéens. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il étendit sa main sur la mer, ébranla les royaumes; l'Éternel commanda à Canaan de détruire ses forts, et |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel a déployé sa puissance contre la mer, il a fait trembler des royaumes, il a donné l’ordre, à l’intention de Canaan, de démolir ses places fortes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur a étendu sa main sur la mer, il a ébranlé les (des) royaumes ; il a donné ses ordres contre Chanaan, pour détruire ses héros (vaillants guerriers) ; |