Isaiah 23:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Va, population de Tarsis, ╵et cultive ton sol comme les Egyptiens ╵dans la vallée du Nil. Le port n’existe plus, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Tyr, cultive donc ta terre, car il n'y a plus de port pour les navires de haute mer.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Répands-toi dans ton pays, comme le Nil, fille de Tarsis, car tu n’as plus de ceinture. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Répands-toi sur ton pays comme le Nil, fille de Tarsis; il n'y a plus rien qui retienne! |
| French (La Bible expliquée) | « Tyr, cultive donc ta terre, car il n'y a plus de port pour les navires de haute mer. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Parcours librement ton pays, pareille au Nil, Fille de Tarsis! Plus de joug! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Traverse ton pays, pareille au Nil, Tarsis la belle: plus de joug! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Répands-toi dans ton pays, comme le Nil, fille de Tarsis; tu n'as plus de chaînes ! |
| French Jerusalem 1998 | Cultive ton pays comme le Nil, fille de Tarsis, car il n'y a plus de chantier maritime. |
| French Machaira 2012 | Parcours ton pays, pareille au fleuve, fille de Tarsis; plus de liens qui te retiennent! |
| French Martin 1744 | Traverse ton pays comme une rivière, ô fille de Tarsis; il n'y a plus de ceinture. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Parcours librement ton pays, pareille au Nil, Fille de Tarsis! Plus de joug! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Tyr, cultive donc ta terre, comme au bord du Nil, car il n'y a plus de port pour les navires de haute mer. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Traverse ton pays, pareille au Nil, Fille de Tarsis, plus de joug! |
| French OST (Ostervald) | Parcours ton pays, pareille au fleuve, fille de Tarsis; plus de liens qui te retiennent! |
| French OST - Osterwald | Parcours ton pays, pareille au fleuve, fille de Tarsis; plus de liens qui te retiennent! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tyr, cultive ta terre comme la région du Nil, parce que ton port n’existe plus. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Parcours librement ton pays, pareille au Nil, fille de Tarsis! Il n'y a plus de chaînes! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Parcours ton pays comme le fait le Nil, fille de Tarsis! Il n’y a plus de limitation! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Parcours ton pays comme un fleuve, fille de la mer ; tu n'as plus de ceinture. |