Isaiah 22:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Hélas ! Jérusalem, ╵tes plus belles vallées ╵sont encombrées de chars, les soldats sur les chars ╵viennent se mettre en poste ╵en face de tes portes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jérusalem, la plus belle de tes vallées est remplie de chars et de chevaux; ils prennent position face à ta porte.
French (Catholique Crampon 1923) Tes plus belles vallées sont remplies de chars, et les cavaliers sont postés devant tes portes; on ôte à Juda son voile.
French (J.N. Darby) 1885 Et il arrivera que les meilleures de tes vallées seront remplies de chars, et la cavalerie s'établira à la porte.
French (La Bible expliquée) Jérusalem, la plus belle de tes vallées est remplie de chars et de chevaux; ils prennent position face à ta porte.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tes plus belles vallées sont remplies de chars, Et les cavaliers se rangent en bataille à tes portes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tes plus belles vallées sont remplies de chars, et les attelages prennent position à la porte de la ville,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tes plus belles vallées ont été remplies de chevaux, et les cavaliers ont pris position devant tes portes.
French Jerusalem 1998 Dès lors, tes plus belles vallées sont remplies de chars, et les cavaliers ont pris position aux portes:
French Machaira 2012 Les plus belles vallées sont remplies de chars, et les cavaliers se rangent en bataille devant les portes.
French Martin 1744 Et il est arrivé que l'élite de tes vallées a été remplie de chariots, et les gens de cheval se sont tous rangés en bataille contre la porte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tes plus belles vallées sont remplies de chars, Et les cavaliers se rangent en bataille à tes portes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jérusalem, la plus belle de tes vallées est remplie de chars et de cavaliers; ils prennent position face à ta porte.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tes plus belles vallées sont remplies de chars, Et les cavaliers se rangent (en bataille) à la porte,
French OST (Ostervald) Les plus belles vallées sont remplies de chars, et les cavaliers se rangent en bataille devant les portes.
French OST - Osterwald Les plus belles vallées sont remplies de chars, et les cavaliers se rangent en bataille devant les portes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jérusalem, tes plus belles vallées sont remplies de chars de guerre, et les cavaliers sont prêts à attaquer devant tes portes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et tes plus belles vallées sont remplies de chars, et les cavaliers prennent position entre tes portes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tes plus belles vallées sont remplies de chars et les cavaliers se rangent en ordre de bataille à tes portes.
French Vigouroux 1902 Bible Tes (Les) plus belles vallées seront remplies de chars de guerre (quadriges), et les cavaliers iront camper à tes (les) portes.