Isaiah 22:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Oui, je le planterai fermement comme un clou dans un endroit solide, comme un trône glorieux pour la famille de son père.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je le planterai comme un piton dans un endroit solide. Il sera le titre de gloire de sa famille.»
French (Catholique Crampon 1923) Je le planterai comme un clou en un lieu solide, et il deviendra un trône de gloire pour la maison de son père.
French (J.N. Darby) 1885 Et je le fixerai comme un clou dans un lieu sûr, et il sera un trône de gloire pour la maison de son père;
French (La Bible expliquée) Je le planterai comme un piton dans un endroit solide. Il sera le titre de gloire de sa famille. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je l'enfoncerai comme un clou dans un lieu sûr, Et il sera un siège de gloire pour la maison de son père.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je l'enfoncerai comme un piquet dans un lieu sûr, et il sera un trône glorieux pour sa famille.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je le planterai comme un clou en un lieu solide; et il deviendra un trône de gloire pour la maison de son père,
French Jerusalem 1998 Et je l'enfoncerai comme un clou en un lieu solide; il deviendra un trône de gloire pour la maison de son père.
French Machaira 2012 Je le fixerai comme un clou en lieu sûr; il sera comme un trône de gloire pour la maison de son père.
French Martin 1744 Et je le ficherai comme un croc en un lieu ferme; et il sera pour trône de gloire à la maison de son père.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je l'enfoncerai comme un clou dans un lieu sûr, Et il sera un siège de gloire pour la maison de son père.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je le planterai comme un gros clou dans un endroit solide. Il sera le titre de gloire de sa famille. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je l'enfoncerai comme un piquet dans un lieu sûr, Et il sera un siège de gloire pour sa famille.
French OST (Ostervald) Je le fixerai comme un clou en lieu sûr; il sera comme un trône de gloire pour la maison de son père.
French OST - Osterwald Je le fixerai comme un clou en lieu sûr; il sera comme un trône de gloire pour la maison de son père.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je l’enfoncerai comme un piquet dans un endroit solide, et il donnera de l’honneur à la famille de son père. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et je l'enfoncerai comme un clou en lieu sûr, et il sera un trône glorieux pour la maison de son père;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je l'enfoncerai comme un piquet dans un endroit solide et il sera un trône de gloire pour sa famille.
French Vigouroux 1902 Bible Je l'enfoncerai comme un pieu dans un lieu solide, et il sera comme un trône de gloire pour la maison de son père.