Isaiah 22:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici que l’Eternel ╵va te lancer au loin, d’un geste de la main, ╵il va t’empaqueter, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur va t'abattre d'un seul coup, mon gaillard, t'empaqueter soigneusement |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voici que Yahweh va te lancer d’un bras viril; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, l'Éternel te jettera loin avec force, et te couvrira entièrement. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur va t'abattre d'un seul coup, mon gaillard, t'empaqueter soigneusement |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici, l'Eternel te lancera d'un jet vigoureux; Il t'enveloppera comme une pelote, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur te jettera au loin, il te bâillonnera, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici l'Eternel va te lancer, te lancer d'une main virile, te faire tourner, tourner; |
| French Jerusalem 1998 | Voici que Yahvé va te rejeter, homme! t'empoigner avec poigne. |
| French Machaira 2012 | Voici, YEHOVAH va te lancer au loin, comme avec un bras vigoureux; il t’enveloppera de toutes parts; |
| French Martin 1744 | Voici, ô homme! l'Eternel te chassera loin, et te couvrira entièrement. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici, l'Eternel te lancera d'un jet vigoureux; Il t'enveloppera comme une pelote, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur va t'abattre d'un seul coup, mon gaillard, t'empaqueter soigneusement |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici que l'Éternel te jettera d'un jet vigoureux, Il te bâillonnera d'un bâillon, |
| French OST (Ostervald) | Voici, l'Éternel va te lancer au loin, comme avec un bras vigoureux; il t'enveloppera de toutes parts; |
| French OST - Osterwald | Voici, l'Éternel va te lancer au loin, comme avec un bras vigoureux; il t'enveloppera de toutes parts; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu crois que tu es fort. Eh bien, le Seigneur va te rejeter au loin. Il va t’entourer de cordes |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici, l'Éternel te jettera bas d'un coup vigoureux, et te saisira; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel va te lancer d'un jet vigoureux, t'envelopper soigneusement |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici que le Seigneur te fera emporter comme on emporte un coq, et il t'enlèvera comme un manteau. |