Isaiah 22:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici que l’Eternel ╵va te lancer au loin, d’un geste de la main, ╵il va t’empaqueter,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur va t'abattre d'un seul coup, mon gaillard, t'empaqueter soigneusement
French (Catholique Crampon 1923) Voici que Yahweh va te lancer d’un bras viril;
French (J.N. Darby) 1885 Voici, l'Éternel te jettera loin avec force, et te couvrira entièrement.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur va t'abattre d'un seul coup, mon gaillard, t'empaqueter soigneusement
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici, l'Eternel te lancera d'un jet vigoureux; Il t'enveloppera comme une pelote,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur te jettera au loin, il te bâillonnera,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voici l'Eternel va te lancer, te lancer d'une main virile, te faire tourner, tourner;
French Jerusalem 1998 Voici que Yahvé va te rejeter, homme! t'empoigner avec poigne.
French Machaira 2012 Voici, YEHOVAH va te lancer au loin, comme avec un bras vigoureux; il t’enveloppera de toutes parts;
French Martin 1744 Voici, ô homme! l'Eternel te chassera loin, et te couvrira entièrement.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici, l'Eternel te lancera d'un jet vigoureux; Il t'enveloppera comme une pelote,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur va t'abattre d'un seul coup, mon gaillard, t'empaqueter soigneusement
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici que l'Éternel te jettera d'un jet vigoureux, Il te bâillonnera d'un bâillon,
French OST (Ostervald) Voici, l'Éternel va te lancer au loin, comme avec un bras vigoureux; il t'enveloppera de toutes parts;
French OST - Osterwald Voici, l'Éternel va te lancer au loin, comme avec un bras vigoureux; il t'enveloppera de toutes parts;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu crois que tu es fort. Eh bien, le Seigneur va te rejeter au loin. Il va t’entourer de cordes
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Voici, l'Éternel te jettera bas d'un coup vigoureux, et te saisira;
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel va te lancer d'un jet vigoureux, t'envelopper soigneusement
French Vigouroux 1902 Bible Voici que le Seigneur te fera emporter comme on emporte un coq, et il t'enlèvera comme un manteau.