Isaiah 22:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le Seigneur des armées célestes ╵m’a révélé ceci : Ce péché ne sera pas expié ╵aussi longtemps que vous vivrez. L’Eternel le déclare, ╵le Seigneur des armées célestes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais le Seigneur de l'univers m'a fait entendre ce message: «J'en fais le serment, cette faute ne peut être effacée avant que vous soyez morts.» Voilà ce qu'a déclaré le Seigneur, le Dieu de l'univers.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh des armées l’a révélé à mes oreilles: Ce péché ne vous sera pas remis jusqu’à ce que vous mourriez, dit le Seigneur, Yahweh des armées.
French (J.N. Darby) 1885 Et il a été révélé dans mes oreilles de par l'Éternel des armées: Si jamais cette iniquité vous est pardonnée, jusqu'à ce vous mouriez, dit le Seigneur, l'Éternel des armées!
French (La Bible expliquée) Mais le Seigneur de l'univers m'a fait entendre ce message: « J'en fais le serment, cette faute ne peut être effacée avant que vous soyez morts. » Voilà ce qu'a déclaré le Seigneur, le Dieu de l'univers.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel des armées me l'a révélé: Non, ce crime ne vous sera point pardonné que vous ne soyez morts, Dit le Seigneur, l'Eternel des armées.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur (YHWH) des Armées me l'a révélé: Cette faute ne sera jamais expiée pour vous jusqu'à votre mort, dit le Seigneur Dieu (YHWH) des Armées.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'Eternel des armées me l'a déclaré: Vous ne pourrez jamais expier cette iniquité, jusqu'à ce que vous mouriez ! a dit le Seigneur, l'Eternel des armées.
French Jerusalem 1998 Alors Yahvé Sabaot s'est révélé à mes oreilles: "Jamais cette faute ne sera pardonnée, jusqu'à votre mort", dit le Seigneur Yahvé Sabaot.
French Machaira 2012 Mais voici ce que YEHOVAH des armées m’a fait entendre: Jamais cette iniquité ne vous sera pardonnée, que vous n’en mouriez, dit le Seigneur, YEHOVAH des armées.
French Martin 1744 Or l'Eternel des armées m'a déclaré, disant; si jamais cette iniquité vous est pardonnée, que vous n'en mouriez, a dit le Seigneur, l'Eternel des armées.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel des armées me l'a révélé: Non, ce crime ne vous sera point pardonné que vous ne soyez morts, Dit le Seigneur, l'Eternel des armées.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais le Seigneur de l'univers m'a fait entendre ce message: « J'en fais le serment, cette faute ne sera pas effacée avant que vous soyez morts. » Voilà ce qu'a déclaré le Seigneur, le Dieu de l'univers.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel des armées me l'a révélé: Non, cette faute ne sera pas expiée en votre faveur jusqu'à votre mort, Dit le Seigneur, l'Éternel des armées.
French OST (Ostervald) Mais voici ce que l'Éternel des armées m'a fait entendre: Jamais cette iniquité ne vous sera pardonnée, que vous n'en mouriez, dit le Seigneur, l'Éternel des armées.
French OST - Osterwald Mais voici ce que l'Éternel des armées m'a fait entendre: Jamais cette iniquité ne vous sera pardonnée, que vous n'en mouriez, dit le Seigneur, l'Éternel des armées.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais le Seigneur de l’univers m’a fait entendre ce message: « Je le jure, cette faute ne sera pas pardonnée de toute votre vie. » Voilà ce que dit le Seigneur, D ieu de l’univers.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Cependant l'Éternel des armées s'est révélé à mes oreilles: Non, ce crime ne sera pas expié que vous ne soyez morts, dit le Seigneur, l'Éternel des armées.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel, le maître de l’univers, me l'a révélé: «Non, cette faute ne vous sera pas pardonnée, jusqu’à votre mort.» C’est le Seigneur, l'Eternel, le maître de l’univers, qui le dit.
French Vigouroux 1902 Bible Et la voix du Seigneur des armées s'est fait entendre à mes oreilles : Non, cette iniquité ne vous sera pas pardonnée jusqu'à la mort (ce que vous mouriez), dit le Seigneur, le Dieu des armées.