Isaiah 21:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) On prépare une table ; d’une nappe, on la couvre, on mange, on boit. Soudain, un cri d’effroi : ╵« Levez-vous, capitaines ! Graissez vos boucliers ! »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On a servi le repas, on a étendu les tapis, on mange et on boit… Soudain un cri retentit: «Debout, les officiers! Aux armes!»
French (Catholique Crampon 1923) On dresse la table, la sentinelle fait le guet, on mange, on boit. — «Debout, capitaines! Oignez le bouclier!»
French (J.N. Darby) 1885 Dresse la table; fais le guet; mange, bois... Princes, levez-vous, oignez le bouclier!
French (La Bible expliquée) On a servi le repas, on a étendu les tapis, on mange et on boit… Soudain un cri retentit: « Debout, les officiers! Aux armes! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On dresse la table, la garde veille, on mange, on boit... Debout, princes! oignez le bouclier!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) On dresse la table, la garde veille, on mange, on boit… Debout, princes! Oignez d'huile le bouclier!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) On dresse la table, on fait le guet, on mange, on boit... Debout, capitaines ! Oignez le bouclier !
French Jerusalem 1998 On dresse la table, on met la nappe; on mange, on boit. Debout, chefs! Graissez le bouclier!
French Machaira 2012 On dresse la table; la sentinelle veille; on mange, on boit. Levez-vous, capitaines! Huilez le bouclier!
French Martin 1744 Qu'on dresse la table, qu'on fasse le guet, qu'on mange, qu'on boive; levez-vous, Capitaines, oignez le bouclier.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) On dresse la table, la garde veille, on mange, on boit… Debout, princes! oignez le bouclier!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On a préparé le repas, on a dressé la table, on mange et on boit… Soudain un cri retentit: « Debout, les officiers! Aux armes! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) On dresse la table, La garde veille, On mange, on boit… Debout, princes! Oignez le bouclier!
French OST (Ostervald) On dresse la table; la sentinelle veille; on mange, on boit. Levez-vous, capitaines! Huilez le bouclier!
French OST - Osterwald On dresse la table; la sentinelle veille; on mange, on boit. Levez-vous, capitaines! Huilez le bouclier!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) On prépare le repas, on étend les tapis, les gens mangent et boivent. Tout à coup, quelqu’un crie: « Debout, officiers! Préparez vos armes! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 On dresse la table, la sentinelle veille, on mange, on boit: «Debout! chefs, oignez le bouclier!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) On dresse la table, on dispose des coussins, on mange, on boit… Debout, princes! Graissez le bouclier!
French Vigouroux 1902 Bible Dresse la table, contemple d'un poste élevé ceux qui mangent et qui boivent. Levez-vous, princes, prenez le bouclier.