Isaiah 21:17 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et il ne restera ╵qu’une poignée infime ╵d’archers et de guerriers ╵chez les gens de Qédar. Car l’Eternel, ╵le Dieu d’Israël, a parlé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ce qui restera de Quédar, de ses nombreux archers et de ses soldats d'élite, sera insignifiant.» C'est ce que déclare le Seigneur, le Dieu d'Israël.
French (J.N. Darby) 1885 et le reste du nombre des archers des hommes forts des fils de Kédar sera amoindri; car l'Éternel, le Dieu d'Israël, a parlé.
French (La Bible expliquée) Ce qui restera de Quédar, de ses nombreux archers et de ses soldats d'élite, sera insignifiant. » C'est ce que déclare le Seigneur, le Dieu d'Israël.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il ne restera qu'un petit nombre des vaillants archers, fils de Kédar, Car l'Eternel, le Dieu d'Israël, l'a déclaré.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il ne restera qu'un petit nombre de vaillants archers, fils de Qédar – c'est le Seigneur, le Dieu d'Israël, qui parle.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et des nombreux arcs des vaillants fils de Kédar, il ne restera que peu de chose; car l'Eternel, le Dieu d'Israël, a parlé.
French Jerusalem 1998 Et du nombre des vaillants archers, des fils de Qédar, il ne restera presque rien, car Yahvé, Dieu d'Israël, a parlé.
French Machaira 2012 Et le nombre des vaillants archers, fils de Kédar, sera réduit à un faible reste. Car YEHOVAH, le Dieu d’Israël, a parlé.
French Martin 1744 Et le reste du nombre des forts archers des enfants de Kédar sera diminué; car l'Eternel le Dieu d'Israël a parlé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il ne restera qu'un petit nombre des vaillants archers, fils de Kédar, Car l'Eternel, le Dieu d'Israël, l'a déclaré.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ce qui restera de Quédar, de ses nombreux archers et de ses soldats d'élite, sera insignifiant. » C'est ce que déclare le Seigneur, le Dieu d'Israël.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il ne restera qu'un petit nombre de vaillants archers, fils de Qédar, Car l'Éternel, le Dieu d'Israël, a parlé.
French OST (Ostervald) Et le nombre des vaillants archers, fils de Kédar, sera réduit à un faible reste. Car l'Éternel, le Dieu d'Israël, a parlé.
French OST - Osterwald Et le nombre des vaillants archers, fils de Kédar, sera réduit à un faible reste. Car l'Éternel, le Dieu d'Israël, a parlé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il restera très peu de monde parmi les tireurs à l’arc, parmi les combattants de Quédar. » Voilà ce que le Seigneur, Dieu d’Israël, a dit.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le nombre restant des vaillants archers des enfants de Cédar, sera petit, car l'Éternel, Dieu d'Israël, l'a prononcé.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il ne restera qu'un petit nombre d’archers parmi les guerriers de Kédar.» C’est l'Eternel, le Dieu d'Israël, qui l’annonce.
French Vigouroux 1902 Bible Et le nombre des robustes archers de Cédar qui seront restés diminuera, car le Seigneur, le Dieu d'Israël, a parlé.