Isaiah 21:16 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici comment ╵le Seigneur m’a parlé : Dans un délai d’un an ╵compté comme l’on compte l’année d’un mercenaire, toute la gloire de Qédar ╵sera anéantie.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici en effet ce que le Seigneur m'a déclaré: «D'ici un an, jour pour jour, c'en sera fini de toute la gloire de Quédar.
French (J.N. Darby) 1885 Car ainsi m'a dit le Seigneur: Encore une année comme les années d'un mercenaire, et toute la gloire de Kédar aura pris fin,
French (La Bible expliquée) Voici en effet ce que le Seigneur m'a déclaré: « D'ici un an, jour pour jour, c'en sera fini de toute la gloire de Quédar.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car ainsi m'a parlé le Seigneur: Encore une année, comme les années d'un mercenaire, Et c'en est fait de toute la gloire de Kédar.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car ainsi m'a parlé le Seigneur: Encore une année comme les années d'un salarié, et toute la gloire de Qédar disparaîtra.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car ainsi m'a dit le Seigneur: Encore une année, comptée comme celles d'un journalier, et c'en est fait de toute la gloire de Kédar !
French Jerusalem 1998 Car ainsi m'a parlé le Seigneur: Encore une année comme des années de mercenaire, et c'en est fait de toute la gloire de Qédar.
French Machaira 2012 Car ainsi m’a dit le Seigneur: Encore une année comme les années d’un mercenaire, et toute la gloire de Kédar prendra fin;
French Martin 1744 Car ainsi m'a dit le Seigneur; dans un an, tels que sont les ans d'un mercenaire, toute la gloire de Kédar prendra fin.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car ainsi m'a parlé le Seigneur: Encore une année, comme les années d'un mercenaire, Et c'en est fait de toute la gloire de Kédar.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici en effet ce que le Seigneur m'a déclaré: « D'ici un an, jour pour jour, c'en sera fini de toute la gloire de Quédar.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car ainsi m'a parlé le Seigneur: Encore une année, (comme les) années d'un salarié, Et c'en est fait de toute la gloire de Qédar.
French OST (Ostervald) Car ainsi m'a dit le Seigneur: Encore une année comme les années d'un mercenaire, et toute la gloire de Kédar prendra fin;
French OST - Osterwald Car ainsi m'a dit le Seigneur: Encore une année comme les années d'un mercenaire, et toute la gloire de Kédar prendra fin;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici, en effet, ce que le Seigneur m’a dit: « Dans un an exactement, tout le prestige de Quédar disparaîtra.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car ainsi me parla le Seigneur: Encore une année, telle que les années du mercenaire, et c'en est fait de toute la gloire de Cédar.
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, voici ce que m’a dit le Seigneur: «Encore un an, compté aussi précisément que les années d'un travailleur salarié, et toute la gloire de Kédar aura disparu.
French Vigouroux 1902 Bible Car ainsi m'a parlé le Seigneur : Encore une année, comme une année de mercenaire, et toute (la) gloire de Cédar sera détruite (enlevée).