Isaiah 21:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car ils se sont enfuis ╵devant les épées dégainées et devant l’arc bandé, devant le combat violent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car ils ont fui devant l'épée, devant l'épée que rien ne retient, devant l'arc tendu contre eux, devant la pression du combat. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car ils ont fui devant l’épée, devant l’épée nue, devant l’arc bandé, devant la terrible bataille. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car ils s'enfuient devant les épées, devant l'épée dégaînée, et devant l'arc tendu, et devant le poids de la guerre. |
| French (La Bible expliquée) | Car ils ont fui devant l'épée, devant l'épée que rien ne retient, devant l'arc tendu contre eux, devant la pression du combat. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car ils fuient devant les épées, Devant l'épée nue, devant l'arc tendu, Devant un combat acharné. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car ils fuient devant les épées, devant l'épée tirée, devant l'arc tendu, devant les malheurs de la guerre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car ils ont fui devant l'épée, devant l'épée nue, devant l'arc bandé, devant le fort de la bataille. |
| French Jerusalem 1998 | Car ils ont fui devant des épées, devant l'épée nue et devant l'arc tendu, devant l'acharnement du combat. |
| French Machaira 2012 | Car ils s’enfuient devant les épées, devant l’épée nue, devant l’arc tendu, devant le fort de la bataille. |
| French Martin 1744 | Car ils s'en sont allés errant çà et là de devant les épées, de devant l'épée dégainée, et de devant l'arc tendu, et de devant le fort de la bataille. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car ils fuient devant les épées, Devant l'épée nue, devant l'arc tendu, Devant un combat acharné. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car ils ont fui devant l'épée, devant l'épée que rien ne retient, devant l'arc tendu contre eux, devant la pression du combat. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car ils fuient devant les épées, Devant l'épée nue, devant l'arc tendu, Devant les malheurs de la guerre. |
| French OST (Ostervald) | Car ils s'enfuient devant les épées, devant l'épée nue, devant l'arc tendu, devant le fort de la bataille. |
| French OST - Osterwald | Car ils s'enfuient devant les épées, devant l'épée nue, devant l'arc tendu, devant le fort de la bataille. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les gens ont fui devant la guerre, devant les épées prêtes à frapper, devant les arcs tendus contre eux, devant la violence des combats. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car ils fuient devant les épées, devant l'épée nue, et devant l'arc bandé, et devant le poids de la guerre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C’est qu’ils fuient devant les épées, devant l'épée dégainée, devant l'arc tendu, devant la férocité des combats. |
| French Vigouroux 1902 Bible | car ils fuient devant les glaives, devant le glaive menaçant, devant l'arc tendu et devant un rude (grave) combat. |