Isaiah 20:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ainsi le roi d’Assyrie emmènera en déportation des captifs égyptiens et éthiopiens, des jeunes et des vieillards, nus et déchaussés et les reins découverts, à la honte de l’Egypte. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le roi d'Assyrie emmènera les Égyptiens prisonniers, il déportera les Éthiopiens, jeunes et vieux. Ils partiront alors sans vêtements ni chaussures, eux aussi. Le derrière nu, quelle honte pour les Égyptiens! |
| French (Catholique Crampon 1923) | ainsi le roi d’Assyrie emmènera les captifs de l’Egypte; et les déportés de l’Ethiopie, jeunes gens et vieillards, nus et déchaussés, et les reins découverts, à la honte de l’Egypte. |
| French (J.N. Darby) 1885 | ainsi le roi d'Assyrie mènera les captifs de l'Égypte et les transportés de l'Éthiopie, jeunes et vieux, nus et nu-pieds et leurs hanches découvertes, à la honte de l'Égypte. |
| French (La Bible expliquée) | Le roi d'Assyrie emmènera les Égyptiens prisonniers, il déportera les Éthiopiens, jeunes et vieux. Ils partiront alors sans vêtements ni chaussures, eux aussi. Le derrière nu, quelle honte pour les Égyptiens! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | de même le roi d'Assyrie emmènera de l'Egypte et de l'Ethiopie captifs et exilés les jeunes hommes et les vieillards, nus et déchaussés, et le dos découvert, à la honte de l'Egypte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | de même le roi d'Assyrie emmènera les captifs égyptiens et les exilés koushites, les jeunes et les vieux, nus et déchaussés, les fesses découvertes. Honte pour l'Egypte! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | ainsi le roi d'Assyrie emmènera les captifs de l'Egypte et les prisonniers de l'Ethiopie, jeunes gens et vieillards, nus et déchaussés et les reins découverts, à la honte de l'Egypte. |
| French Jerusalem 1998 | de même le roi d'Assur emmènera les captifs d'Egypte et les déportés de Kush, les jeunes et les vieux, nus, déchaussés et fesses découvertes, à la honte de l'Egypte. |
| French Machaira 2012 | Ainsi le roi d’Assyrie emmènera les captifs de l’Égypte et les exilés de l’Éthiopie, jeunes hommes et vieillards, nus et déchaussés, le dos découvert, à la honte de l’Égypte. |
| French Martin 1744 | Ainsi le Roi d'Assyrie emmènera d'Egypte et de Chus prisonniers et captifs les jeunes et les vieux, les nus et les déchaussés, ayant les hanches découvertes, ce qui sera l'opprobre de l'Egypte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | de même le roi d'Assyrie emmènera de l'Egypte et de l'Ethiopie captifs et exilés les jeunes hommes et les vieillards, nus et déchaussés, et le dos découvert, à la honte de l'Egypte. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le roi d'Assyrie emmènera les Égyptiens prisonniers, il emmènera en captivité les Éthiopiens, les jeunes et les vieux. Ils partiront alors sans vêtements ni chaussures, eux aussi. Les fesses découvertes, quelle honte pour les Égyptiens! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | de même le roi d'Assyrie emmènera les captifs égyptiens et les déportés éthiopiens, les jeunes et les vieux, nus et déchaussés et le dos dévêtu, honte pour l'Égypte! |
| French OST (Ostervald) | Ainsi le roi d'Assyrie emmènera les captifs de l'Égypte et les exilés de l'Éthiopie, jeunes hommes et vieillards, nus et déchaussés, le dos découvert, à la honte de l'Égypte. |
| French OST - Osterwald | Ainsi le roi d'Assyrie emmènera les captifs de l'Égypte et les exilés de l'Éthiopie, jeunes hommes et vieillards, nus et déchaussés, le dos découvert, à la honte de l'Égypte. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi d’Assyrie fera prisonniers les Égyptiens et déportera les Éthiopiens. Il emmènera les jeunes et les vieux sans vêtements, les pieds nus et les fesses découvertes. Ce sera une honte pour les Égyptiens. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | de même le roi d'Assyrie emmènera les captifs de l'Egypte et les captifs de l'Ethiopie, jeunes hommes et vieillards, sans manteau et nu-pieds et le dos découvert, opprobre pour l'Egypte. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | de la même manière, le roi d'Assyrie emmènera les déportés égyptiens et les exilés éthiopiens, les jeunes garçons comme les vieillards, sans habits, pieds nus et l’arrière découvert. Ce sera une source de honte pour l'Egypte. |
| French Vigouroux 1902 Bible | ainsi le roi des Assyriens emmènera d'Egypte et d'Ethiopie, captifs et exilés, les jeunes gens et les vieillards, nus et déchaussés, les reins découverts, à la honte (ce qui doit être caché dans le corps ayant été découvert pour l'ignominie) de l'Egypte. |