Isaiah 2:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu as abandonné ton peuple, ╵la communauté de Jacob, car il est envahi ╵par les superstitions ╵qui viennent de l’Orient ; les devins y pullulent ╵autant qu’en Philistie. On pactise avec l’étranger. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Seigneur, tu ne veux plus de ton peuple, les descendants de Jacob. Car les devins orientaux pullulent chez lui; il y a autant d'astrologues que chez les Philistins. Ton peuple fait des affaires avec les païens. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car vous avez abandonné votre peuple, la maison de Jacob, parce qu’ils ont comblé la mesure depuis longtemps, qu’ils pratiquent la magie comme les Philistins, et qu’ils donnent la main aux fils de l’étranger. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, parce qu'ils sont remplis de ce qui vient de l'orient, et sont des pronostiqueurs, comme les Philistins, et s'allient avec les enfants des étrangers. |
| French (La Bible expliquée) | Seigneur, Au lieu d'être fidèles au Seigneur, les descendants de Jacob préfèrent ce qui fait leur gloire et leur force: la divination, l'argent, les idoles, la puissance militaire. Un jugement radical doit leur faire comprendre que leur orgueil ne peut se maintenir devant la grandeur de Dieu. tu ne veux plus de ton peuple, les descendants de Jacob. Car les devins orientaux pullulent chez lui; il y a autant d'astrologues que chez les Philistins. Ton peuple fait des affaires avec les païens. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, Parce qu'ils sont pleins de l'Orient, Et adonnés à la magie comme les Philistins, Et parce qu'ils s'allient aux fils des étrangers. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car tu as délaissé ton peuple, la maison de Jacob, parce qu'il est rempli des pratiques de l'Orient, de gens qui cherchent des présages, comme les Philistins, parce qu'il s'accorde avec les étrangers; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, parce qu'ils sont pleins de l'Orient et magiciens, comme les Philistins, et ils donnent la main aux enfants des étrangers. |
| French Jerusalem 1998 | Oui, tu as rejeté ton peuple, la maison de Jacob, car il regorge depuis longtemps de magiciens, comme les Philistins, il surabonde d'enfants d'étrangers. |
| French Machaira 2012 | Car tu as rejeté ton peuple, la maison de Jacob, parce qu’ils sont pleins des pratiques de l’Orient et adonnés à la divination comme les Philistins, et qu’ils s’allient aux enfants des étrangers. |
| French Martin 1744 | Certes tu as rejeté ton peuple, la maison de Jacob, parce qu'ils se sont remplis d'Orient, et de pronostiqueurs, comme les Philistins; et qu'ils se sont plu aux enfants des étrangers. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, Parce qu'ils sont pleins de l'Orient, Et adonnés à la magie comme les Philistins, Et parce qu'ils s'allient aux fils des étrangers. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seigneur, tu ne veux plus de ton peuple, les descendants de Jacob. Car les pratiques de l'Orient abondent chez lui; il exerce l'astrologie comme les Philistins. Ton peuple fait des affaires avec les païens. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, Parce qu'il est rempli (des pratiques) de l'Orient, Et de la magie comme les Philistins, Et parce qu'il s'accorde avec les fils des étrangers, |
| French OST (Ostervald) | Car tu as rejeté ton peuple, la maison de Jacob, parce qu'ils sont pleins des pratiques de l'Orient et adonnés à la divination comme les Philistins, et qu'ils s'allient aux enfants des étrangers. |
| French OST - Osterwald | Car tu as rejeté ton peuple, la maison de Jacob, parce qu'ils sont pleins des pratiques de l'Orient et adonnés à la divination comme les Philistins, et qu'ils s'allient aux enfants des étrangers. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur, tu as abandonné ton peuple, la famille de Jacob. Voici pourquoi: son pays est rempli de devins venus de l’Orient. Ceux qui lisent dans le ciel sont aussi nombreux que chez les Philistins. Ton peuple fait des affaires avec les étrangers. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car, [ô Éternel], tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, parce qu'ils sont pleins de l'Orient, et divinateurs comme les Philistins, et qu'ils donnent la main aux enfants de l'étranger : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Oui, tu as abandonné ton peuple, la famille de Jacob, parce qu'ils sont remplis de l'Orient, de personnes pratiquant la magie comme les Philistins, parce qu'ils tendent la main aux enfants étrangers. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car vous avez rejeté votre peuple, la maison de Jacob, parce qu'ils ont été remplis (de superstitions) comme autrefois, qu'ils ont eu des augures comme les Philistins, et qu'ils se sont attachés aux fils des (à des enfants) étrangers. |