Isaiah 2:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | il courbera ╵la fierté des humains et il abaissera ╵l’orgueil humain. Car, en ce jour-là, l’Eternel ╵sera seul honoré. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'homme hautain devra s'incliner et l'insolent mordre la poussière. Ce jour-là, le Seigneur seul sera reconnu grand. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’arrogance du mortel sera humiliée, et l’orgueil de l’homme sera abaissé, et Yahweh sera élevé, lui seul, en ce jour-là. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et la hauteur de l'homme sera humiliée, et l'élévation des hommes sera abaissée, et l'Éternel seul sera haut élevé en ce jour-là; |
| French (La Bible expliquée) | L'homme hautain devra s'incliner et l'insolent mordre la poussière. Ce jour-là, le Seigneur seul sera reconnu grand. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'homme orgueilleux sera humilié, Et le hautain sera abaissé: L'Eternel seul sera élevé ce jour-là. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La hauteur de l'être humain sera courbée, la supériorité des hommes sera abaissée: le Seigneur seul sera élevé ce jour-là. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'arrogance du mortel est humiliée, et l'orgueil des hommes forts est abaissé, et l'Eternel seul est élevé en ce jour-là ! |
| French Jerusalem 1998 | L'orgueil humain sera humilié, l'arrogance de l'homme sera abaissée, et Yahvé sera exalté, lui seul, en ce jour-là. |
| French Machaira 2012 | Et l’arrogance des hommes sera humiliée, et la fierté des grands sera abaissée; et YEHOVAH sera seul élevé en ce jour-là, |
| French Martin 1744 | Et l'élévation des hommes sera humiliée, et les hommes qui s'élèvent seront abaissés; et l'Eternel sera seul haut élevé en ce jour-là. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'homme orgueilleux sera humilié, Et le hautain sera abaissé: L'Eternel seul sera élevé ce jour-là. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'orgueil des humains devra s'incliner et les personnes hautaines seront abaissées. Ce jour-là, le Seigneur seul sera reconnu grand. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'arrogance de l'être humain sera courbée, Et abaissé l'orgueil des hommes: L'Éternel seul sera élevé ce jour-là. |
| French OST (Ostervald) | Et l'arrogance des hommes sera humiliée, et la fierté des grands sera abaissée; et l'Éternel sera seul élevé en ce jour-là, |
| French OST - Osterwald | Et l'arrogance des hommes sera humiliée, et la fierté des grands sera abaissée; et l'Éternel sera seul élevé en ce jour-là, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les gens orgueilleux devront se courber, les gens fiers devront s’abaisser. Ce jour-là, le Seigneur seul sera grand. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et la fierté des hommes sera humiliée, et l'orgueil des personnages abaissé; et l'Éternel en ce jour sera seul élevé; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L’orgueil de l’homme devra s’incliner, sa grandeur sera abaissée: l'Eternel seul sera élevé, ce jour-là. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et l'élévation (orgueil) des hommes sera abaissée, la hauteur des grands sera humiliée, et le Seigneur seul sera élevé en ce jour-là ; |