Isaiah 19:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ceux qui travaillent le fin lin ╵seront couverts de honte, ceux qui le peignent et qui le tissent ╵deviendront blancs de peur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est la déception aussi pour ceux qui travaillaient le lin. Les femmes qui le démêlaient, les hommes qui le tissaient sont pâles d'inquiétude. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ceux qui travaillent le lin peigné, et ceux qui tissent le coton seront consternés. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ceux qui travaillent le lin peigné seront honteux, et ceux qui tissent le coton. |
| French (La Bible expliquée) | C'est la déception aussi pour ceux qui travaillaient le lin. Les femmes qui le démêlaient, les hommes qui le tissaient sont pâles d'inquiétude. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ceux qui travaillent le lin peigné Et qui tissent des étoffes blanches seront confus. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ceux qui travaillent le lin auront honte, peigneuses et tisserands pâliront. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ceux qui travaillent le lin peigné et ceux qui tissent le coton seront dans la consternation. |
| French Jerusalem 1998 | Ils seront déçus, ceux qui travaillent le lin cardé et ceux qui tissent des étoffes blanches; |
| French Machaira 2012 | Ceux qui travaillent le fin lin seront confus, et ceux qui tissent des étoffes blanches. |
| French Martin 1744 | Ceux qui travaillent en lin et en fin crêpe, et ceux qui tissent les filets, seront honteux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ceux qui travaillent le lin peigné Et qui tissent des étoffes blanches seront confus. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est la déception aussi pour ceux qui travaillaient le lin. Les femmes qui le démêlaient, les hommes qui le tissaient sont pâles d'inquiétude. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ceux qui travaillent le lin peigné Et qui tissent des étoffes blanches seront honteux. |
| French OST (Ostervald) | Ceux qui travaillent le fin lin seront confus, et ceux qui tissent des étoffes blanches. |
| French OST - Osterwald | Ceux qui travaillent le fin lin seront confus, et ceux qui tissent des étoffes blanches. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui travaillent le lin sont déçus, les femmes qui le démêlent, les hommes qui le tissent ont l’air malades, tellement ils sont inquiets. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et ceux qui travaillent le lin sérancé et tissent de blanches étoffes, dans la confusion. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ceux qui travaillent le fin lin et qui tissent des étoffes blanches seront couverts de honte. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ceux qui travaillaient le lin, qui le peignaient (cardaient), et qui en tissaient des étoffes fines, seront dans la confusion. |