Isaiah 19:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je livrerai l’Egypte ╵aux mains d’un maître dur, un roi puissant ╵dominera sur eux. L’Eternel le déclare, ╵le Seigneur des armées célestes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je livrerai l'Égypte au pouvoir d'un maître dur; c'est un roi brutal qui dominera sur elle.» Voilà ce que déclare le Maître suprême, le Seigneur de l'univers. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je livrerai l’Égypte entre les mains d’un maître dur, et un roi redoutable dominera sur eux, -oracle du Seigneur, Yahweh des armées. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et je livrerai l'Égypte en la main d'un seigneur dur, et un roi cruel dominera sur eux, dit le Seigneur, l'Éternel des armées. |
| French (La Bible expliquée) | Je livrerai l'Égypte au pouvoir d'un maître dur; c'est un roi brutal qui dominera sur elle. » Voilà ce que déclare le Maître suprême, le Seigneur de l'univers. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et je livrerai l'Egypte entre les mains d'un maître sévère; Un roi cruel dominera sur eux, Dit le Seigneur, l'Eternel des armées. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je livrerai l'Egypte à des maîtres durs, un roi cruel dominera sur eux – déclaration du Seigneur, le Seigneur (YHWH) des Armées. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je livrerai l'Egypte entre les mains d'un maître dur, et un roi redoutable dominera sur eux, dit le Seigneur, l'Eternel des armées. |
| French Jerusalem 1998 | Je livrerai l'Egypte aux mains d'un maître impitoyable, un roi cruel les dominera. Oracle du Seigneur Yahvé Sabaot. |
| French Machaira 2012 | Je livrerai l’Égypte aux mains d’un maître dur; et un roi cruel dominera sur eux, dit le Seigneur, YEHOVAH des armées. |
| French Martin 1744 | Et je livrerai l'Egypte en la main d'un Seigneur sévère, et un Roi cruel dominera sur eux, dit le Seigneur, l'Eternel des armées. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et je livrerai l'Egypte entre les mains d'un maître sévère; Un roi cruel dominera sur eux, Dit le Seigneur, l'Eternel des armées. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je livrerai l'Égypte au pouvoir d'un maître dur; c'est un roi brutal qui dominera sur elle. » Voilà ce que déclare le maître, le Seigneur de l'univers. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et je livrerai l'Égypte entre les mains de seigneurs durs, Un roi cruel dominera sur eux, – Oracle du Seigneur, l'Éternel des armées. |
| French OST (Ostervald) | Je livrerai l'Égypte aux mains d'un maître dur; et un roi cruel dominera sur eux, dit le Seigneur, l'Éternel des armées. |
| French OST - Osterwald | Je livrerai l'Égypte aux mains d'un maître dur; et un roi cruel dominera sur eux, dit le Seigneur, l'Éternel des armées. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je livrerai l’Égypte au pouvoir d’un maître sans pitié, un roi cruel la dirigera. » Voilà ce que déclare le Seigneur de l’univers, le Maître. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et je livrerai l'Egypte à un maître rigide, et un roi dur les assujettira, dit le Seigneur, l'Éternel des armées. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | je livrerai l'Egypte entre les mains de maîtres sévères. Un roi cruel dominera sur eux, déclare le Seigneur, l'Eternel, le maître de l’univers. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et je livrerai l'Egypte entre les mains de maîtres cruels, et un roi violent (puissant) dominera sur eux, dit le Seigneur, le Dieu des armées. |