Isaiah 19:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En ce jour-là, il y aura une route allant d’Egypte en Assyrie. Les Assyriens se rendront en Egypte, les Egyptiens en Assyrie ; des Egyptiens et des Assyriens rendront leur culte ensemble. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un jour, une route reliera l'Égypte à l'Assyrie. Les Assyriens iront en Égypte et les Égyptiens en Assyrie. Ensemble ils rendront un culte au Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | En ce jour-là, il y aura une route d’Égypte en Assyrie; l’Assyrien viendra en Egypte, et l’Égyptien ira en Assyrie, et l’Égypte servira Yahweh avec Assur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | En ce jour-là, il y aura un chemin battu de l'Égypte à l'Assyrie; et l'Assyrie viendra en Égypte, et l'Égypte en Assyrie; et l'Égypte servira avec l'Assyrie. |
| French (La Bible expliquée) | Un jour, une route reliera l'Égypte à l'Assyrie. Les Assyriens iront en Égypte et les Égyptiens en Assyrie. Ensemble ils rendront un culte au Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En ce même temps, il y aura une route d'Egypte en Assyrie: Les Assyriens iront en Egypte, et les Egyptiens en Assyrie, Et les Egyptiens avec les Assyriens serviront l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En ce jour-là, il y aura une route d'Egypte en Assyrie: les Assyriens iront en Egypte, et les Egyptiens en Assyrie, et les Egyptiens serviront avec les Assyriens. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En ce jour-là, il y aura une route d'Egypte en Assyrie, et Assur viendra en Egypte, et l'Egypte ira en Assyrie, et l'Egypte adorera avec Assur. |
| French Jerusalem 1998 | Ce jour-là, il y aura un chemin allant d'Egypte à Assur. Assur viendra en Egypte et l'Egypte en Assur. L'Egypte servira avec Assur. |
| French Machaira 2012 | En ce jour-là, il y aura une route d’Égypte en Assyrie; les Assyriens viendront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie; et l’Égyptien avec l’Assyrien serviront YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | En ce jour-là il y aura un chemin battu de l'Egypte en Assyrie; et l'Assyrie viendra en Egypte, et l'Egypte en Assyrie, et l'Egypte servira avec l'Assyrie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En ce même temps, il y aura une route d'Egypte en Assyrie: Les Assyriens iront en Egypte, et les Egyptiens en Assyrie, Et les Egyptiens avec les Assyriens serviront l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ce jour-là, une route reliera l'Égypte à l'Assyrie. Les Assyriens iront en Égypte et les Égyptiens en Assyrie. Ensemble ils rendront un culte au Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En ce jour-là, il y aura une route d'Égypte en Assyrie: Les Assyriens iront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie, Et les Égyptiens avec les Assyriens rendront un culte (à l'Éternel ). |
| French OST (Ostervald) | En ce jour-là, il y aura une route d'Égypte en Assyrie; les Assyriens viendront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie; et l'Égyptien avec l'Assyrien serviront l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | En ce jour-là, il y aura une route d'Égypte en Assyrie; les Assyriens viendront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie; et l'Égyptien avec l'Assyrien serviront l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Un jour, une route ira d’Égypte en Assyrie. Les Assyriens iront en Égypte, et les Égyptiens en Assyrie. Ensemble, ils serviront le Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | En ce même temps, il y aura une route d'Egypte en Assyrie, et l'Assyrien viendra en Egypte, et l'Égyptien ira en Assyrie, et l'Égyptien avec l'Assyrien servira [l'Éternel]. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ce jour-là, il y aura une route entre l'Egypte et l’Assyrie. Les Assyriens se rendront en Egypte et les Egyptiens en Assyrie, et les Egyptiens serviront l’Eternel avec les Assyriens. |
| French Vigouroux 1902 Bible | En ce jour-là il y aura une route d'Egypte en Assyrie : les Assyriens entreront en Egypte, et les Egyptiens en Assyrie, et les Egyptiens serviront les Assyriens (Assur). |