Isaiah 19:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel frappera les Egyptiens, il frappera, mais il les guérira, et ils se tourneront vers l’Eternel qui les exaucera et qui les guérira.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand le Seigneur aura frappé les Égyptiens, il les guérira: eux-mêmes reviendront à lui, il accueillera leurs demandes et les guérira.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh frappera l’Égypte, frappant et guérissant. Ils se convertiront à Yahweh, et il se laissera fléchir par eux et les guérira.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel frappera l'Égypte; il frappera, et il guérira; et il se tourneront vers l'Éternel, et il leur sera propice et les guérira.
French (La Bible expliquée) Quand le Seigneur aura frappé les Égyptiens, il les guérira: eux-mêmes reviendront à lui, il accueillera leurs demandes et les guérira.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ainsi l'Eternel frappera les Egyptiens, Il les frappera, mais il les guérira; Et ils se convertiront à l'Eternel, Qui les exaucera et les guérira.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi le Seigneur (YHWH) frappera les Egyptiens: il frappera, mais il guérira; ils reviendront au Seigneur (YHWH), qui se laissera fléchir et les guérira.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'Eternel frappera les Egyptiens, il les frappera et les guérira; ils se convertiront à l'Eternel, et il se laissera fléchir par eux et les guérira.
French Jerusalem 1998 Et si Yahvé frappe les Egyptiens, il frappera et guérira, ils se convertiront à Yahvé qui accueillera leurs demandes et les guérira.
French Machaira 2012 YEHOVAH frappera les Égyptiens; il les frappera et les guérira; ils retourneront à YEHOVAH, qui se laissera fléchir par leurs prières, et les guérira.
French Martin 1744 L'Eternel donc frappera les Egyptiens, les frappant et les guérissant, et ils retourneront jusques à l'Eternel, qui sera fléchi par leurs prières, et les guérira.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ainsi l'Eternel frappera les Egyptiens, Il les frappera, mais il les guérira; Et ils se convertiront à l'Eternel, Qui les exaucera et les guérira.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand le Seigneur aura frappé les Égyptiens, il les guérira: eux-mêmes reviendront à lui, il accueillera leurs demandes et il les guérira.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi l'Éternel frappera les Égyptiens, Il frappera, mais guérira, Et ils se convertiront à l'Éternel. Il se laissera fléchir et les guérira.
French OST (Ostervald) L'Éternel frappera les Égyptiens; il les frappera et les guérira; ils retourneront à l'Éternel, qui se laissera fléchir par leurs prières, et les guérira.
French OST - Osterwald L'Éternel frappera les Égyptiens; il les frappera et les guérira; ils retourneront à l'Éternel, qui se laissera fléchir par leurs prières, et les guérira.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur frappera les Égyptiens. Il les frappera, mais il les guérira. Ils reviendront vers le Seigneur, et lui, il écoutera leurs demandes et les guérira.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi l'Éternel frappe l'Egypte, frappant mais guérissant, et eux se convertissent à l'Éternel, qui se laisse fléchir par eux et les guérit.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ainsi, l'Eternel frappera les Egyptiens. Il les frappera, mais il les guérira et ils se convertiront à lui. Il répondra à leurs prières et les guérira.
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur frappera l'Egypte d'une plaie, et il la guérira ; et ils reviendront au Seigneur, et il leur deviendra favorable (s'apaisera pour eux), et il les guérira.