Isaiah 19:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel se fera connaître au pays de l’Egypte et, ce jour-là, les Egyptiens connaîtront l’Eternel. Ils lui rendront un culte avec des sacrifices et des offrandes, et ils feront des vœux à l’Eternel et s’en acquitteront. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors le Seigneur se révélera aux Égyptiens, ceux-ci le connaîtront et l'adoreront par leurs sacrifices et leurs offrandes, ils lui feront des promesses et ils les tiendront. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh se fera connaître de l’Egypte, et l’Égypte connaîtra Yahweh, en ce jour-là; ils feront des sacrifices et des offrandes; ils feront des vœux à Yahweh et les accompliront. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel se fera connaître des Égyptiens, et les Égyptiens connaîtront l'Éternel, en ce jour-là; et ils serviront avec un sacrifice et une offrande, et ils voueront un voeu à l'Éternel et l'accompliront. |
| French (La Bible expliquée) | Alors le Seigneur se révélera aux Égyptiens, ceux-ci le connaîtront et l'adoreront par leurs sacrifices et leurs offrandes, ils lui feront des promesses et ils les tiendront. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et l'Eternel sera connu des Egyptiens, Et les Egyptiens connaîtront l'Eternel en ce jour-là; Ils feront des sacrifices et des offrandes, Ils feront des voeux à l'Eternel et les accompliront. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur (YHWH) sera connu des Egyptiens; les Egyptiens connaîtront le Seigneur (YHWH) en ce jour-là. Ils le serviront par des sacrifices et des offrandes, ils feront des vœux au Seigneur (YHWH) et s'en acquitteront. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel se fera connaître à l'Egypte, et les Egyptiens connaîtront l'Eternel en ce jour-là et le serviront avec des sacrifices et des offrandes; et ils feront des vœux à l'Eternel et les acquitteront. |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé se fera connaître des Egyptiens, et les Egyptiens connaîtront Yahvé, en ce jour-là. Ils offriront sacrifices et oblations, ils feront des voeux à Yahvé et les accompliront. |
| French Machaira 2012 | Et YEHOVAH se fera connaître aux Égyptiens, et les Égyptiens connaîtront YEHOVAH en ce jour-là; ils offriront des sacrifices et des oblations; ils feront des vœux à YEHOVAH et les accompliront. |
| French Martin 1744 | Et l'Eternel se fera connaître à l'Egypte; et en ce jour-là l'Egypte connaîtra l'Eternel, et le servira, offrant des sacrifices et des gâteaux, et elle vouera des vœux à l'Eternel, et les accomplira. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et l'Eternel sera connu des Egyptiens, Et les Egyptiens connaîtront l'Eternel en ce jour-là; Ils feront des sacrifices et des offrandes, Ils feront des vœux à l'Eternel et les accompliront. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors le Seigneur se révélera aux Égyptiens, ceux-ci le connaîtront et l'adoreront par leurs sacrifices et leurs offrandes, ils lui feront des promesses et ils les tiendront. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel sera connu des Égyptiens, Et les Égyptiens connaîtront l'Éternel en ce jour-là; Ils rendront un culte (avec) des sacrifices et des offrandes, Ils feront des vœux à l'Éternel et les accompliront. |
| French OST (Ostervald) | Et l'Éternel se fera connaître aux Égyptiens, et les Égyptiens connaîtront l'Éternel en ce jour-là; ils offriront des sacrifices et des oblations; ils feront des vœux à l'Éternel et les accompliront. |
| French OST - Osterwald | Et l'Éternel se fera connaître aux Égyptiens, et les Égyptiens connaîtront l'Éternel en ce jour-là; ils offriront des sacrifices et des oblations; ils feront des voeux à l'Éternel et les accompliront. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur se fera connaître aux Égyptiens, et ce jour-là, les Égyptiens connaîtront le Seigneur. Ils le serviront en lui offrant des sacrifices et des dons. Ils feront des promesses au Seigneur et les réaliseront. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'Éternel se manifestera aux Égyptiens, et les Égyptiens apprendront à connaître l'Éternel en ce temps-là, et offriront des victimes et des oblations, et feront des vœux à l'Éternel, et les accompliront. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ce jour-là, l'Eternel sera connu des Egyptiens et les Egyptiens connaîtront l'Eternel; ils le serviront avec des sacrifices et des offrandes, ils feront des vœux à l'Eternel et les accompliront. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors le Seigneur sera connu de l'Egypte, et les Egyptiens connaîtront le Seigneur en ce jour-là ; ils l'honoreront par des sacrifices (hosties) et des oblations (offrandes) ; ils feront des vœux au Seigneur, et ils les accompliront. |