Isaiah 19:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les princes de Tsoân ╵sont dépourvus de sens et les chefs de Memphis ╵sont tous dans l’illusion. Eux qui étaient chargés ╵de diriger l’Egypte, ╵ils la font s’égarer. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les princes de Soan sont devenus stupides, et ceux de Memphis se font des illusions. Ce sont eux, les chefs des provinces, qui égarent l'Égypte! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les princes de Tanis ont perdu le sens, les princes de Memphis sont dans l’illusion; ils égarent l’Egypte, eux, la pierre angulaire de ses castes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les princes de Tsoan sont devenus fous, les princes de Noph sont trompés, et les chefs de ses tribus ont fait errer l'Égypte; |
| French (La Bible expliquée) | Les princes de Soan sont devenus stupides, et ceux de Memphis se font des illusions. Ce sont eux, les chefs des provinces, qui égarent l'Égypte! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les princes de Tsoan sont fous, Les princes de Noph sont dans l'illusion, Les chefs des tribus égarent l'Egypte; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les princes de Tsoân sont fous, les princes de Noph sont dans l'illusion, les chefs de ses tribus égarent l'Egypte; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les princes de Tsoan ont perdu le sens, les princes de Noph sont égarés; ils fourvoient l'Egypte, eux, pierre angulaire de ses castes. |
| French Jerusalem 1998 | Ils déraisonnent, les princes de Coân, ils s'abusent, les princes de Noph, et l'élite de ses nomes a fait divaguer l'Egypte. |
| French Machaira 2012 | Les princes de Tsoan ont perdu le sens; les princes de Noph sont abusés; l’Égypte est égarée par les chefs de ses tribus. |
| French Martin 1744 | Les principaux de Tsohan sont devenus insensés; les principaux de Noph se sont trompés; les Cantons des Tribus d'Egypte l'ont fait égarer. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les princes de Tsoan sont fous, Les princes de Noph sont dans l'illusion, Les chefs des tribus égarent l'Egypte; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les princes de Soan sont devenus stupides, et ceux de Memphis se font des illusions. Ce sont eux, les chefs des provinces, qui égarent l'Égypte! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les princes de Tsoân sont fous, Les princes de Noph sont dans l'illusion, Les chefs de ses tribus égarent l'Égypte; |
| French OST (Ostervald) | Les princes de Tsoan ont perdu le sens; les princes de Noph sont abusés; l'Égypte est égarée par les chefs de ses tribus. |
| French OST - Osterwald | Les princes de Tsoan ont perdu le sens; les princes de Noph sont abusés; l'Égypte est égarée par les chefs de ses tribus. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les chefs de Soan sont devenus fous, les chefs de Memphis se trompent. Ce sont les chefs des provinces qui entraînent l’Égypte sur un mauvais chemin. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les Princes de Tsoan sont aliénés, les Princes de Noph abusés, et l'Egypte égarée par les chefs de ses tribus. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les princes de Tsoan font preuve de folie, les princes de Memphis se bercent d'illusions, ses chefs de tribus égarent l'Egypte. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les princes de Tanis sont devenus insensés, les princes de Memphis ont perdu leur force (se sont amoindris) ; ils ont séduit l'Egypte, l'angle (soutien) de ses peuples. |