Isaiah 18:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le tout sera abandonné aux oiseaux de proie des montagnes et aux bêtes sauvages : les vautours en feront ╵leur nid pendant l’été, et les bêtes sauvages ╵leur gîte d’hiver. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tout cela est abandonné aux vautours des montagnes et aux bêtes sauvages – les vautours en été, les bêtes sauvages en hiver. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils seront livrés tous ensemble aux vautours des montagnes et aux bêtes de la terre; les vautours en feront leur proie pendant l’été, et les bêtes de la terre pendant l’hiver. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils seront abandonnés ensemble aux oiseaux de proie des montagnes et aux bêtes de la terre; et les oiseaux de proie passeront l'été sur eux, et toutes les bêtes de la terre passeront l'hiver sur eux. |
| French (La Bible expliquée) | Tout cela est abandonné aux vautours des montagnes et aux bêtes sauvages – les vautours en été, les bêtes sauvages en hiver. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils seront tous abandonnés aux oiseaux de proie des montagnes Et aux bêtes de la terre; Les oiseaux de proie passeront l'été sur leurs cadavres, Et les bêtes de la terre y passeront l'hiver. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils seront tous ensemble abandonnés aux oiseaux de proie des montagnes et aux bêtes sauvages de la terre; les oiseaux de proie y passeront l'été, et toutes les bêtes sauvages y passeront l'hiver. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils seront livrés tous ensemble aux vautours des montagnes et aux bêtes de la terre: les vautours en feront leur pâture pendant l'été, et les bêtes de la terre pendant l'hiver. |
| French Jerusalem 1998 | Tout est abandonné aux rapaces des montagnes et aux bêtes du pays; les rapaces s'y vautreront pendant l'été, toutes les bêtes du pays pendant l'automne. |
| French Machaira 2012 | Ils seront tous abandonnés aux oiseaux de proie des montagnes, et aux bêtes de la terre; les oiseaux de proie passeront l’été auprès d’eux, et toutes les bêtes de la terre y passeront l’hiver. |
| French Martin 1744 | Ils seront tous ensemble abandonnés aux oiseaux de proie [qui demeurent] dans les montagnes, et aux bêtes du pays; les oiseaux de proie seront sur eux tout le long de l'Eté, et toutes les bêtes du pays y passeront leur hiver. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils seront tous abandonnés aux oiseaux de proie des montagnes Et aux bêtes de la terre; Les oiseaux de proie passeront l'été sur leurs cadavres, Et les bêtes de la terre y passeront l'hiver. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tout cela est abandonné aux vautours des montagnes et aux bêtes sauvages – les vautours en été, les bêtes sauvages en hiver. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils seront tous ensemble abandonnés Aux oiseaux de proie des montagnes Et aux bêtes de la terre; Les oiseaux de proie passeront l'été sur leurs (cadavres), Et toutes les bêtes de la terre y passeront l'hiver. |
| French OST (Ostervald) | Ils seront tous abandonnés aux oiseaux de proie des montagnes, et aux bêtes de la terre; les oiseaux de proie passeront l'été auprès d'eux, et toutes les bêtes de la terre y passeront l'hiver. |
| French OST - Osterwald | Ils seront tous abandonnés aux oiseaux de proie des montagnes, et aux bêtes de la terre; les oiseaux de proie passeront l'été auprès d'eux, et toutes les bêtes de la terre y passeront l'hiver. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | De même, les Éthiopiens seront abandonnés aux aigles des montagnes et aux bêtes sauvages. Les aigles les dévoreront pendant la belle saison, et les bêtes sauvages pendant la mauvaise saison. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ils seront tous livrés aux oiseaux de proie des montagnes et aux bêtes des champs, et les oiseaux de proie y passeront un été, et toutes les bêtes des champs un hiver. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils seront tous abandonnés aux oiseaux de proie des montagnes et aux bêtes de la terre; les oiseaux de proie passeront l'été sur leurs cadavres, et toutes les bêtes sauvages de la terre l'hiver. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il(s) seront(a) (tous) abandonné(s) aux oiseaux des montagnes et aux bêtes de la terre ; les oiseaux y demeureront pendant tout l'été, et toutes les bêtes de la terre y passeront l'hiver. |