Isaiah 18:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le tout sera abandonné aux oiseaux de proie des montagnes et aux bêtes sauvages : les vautours en feront ╵leur nid pendant l’été, et les bêtes sauvages ╵leur gîte d’hiver.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tout cela est abandonné aux vautours des montagnes et aux bêtes sauvages – les vautours en été, les bêtes sauvages en hiver.
French (Catholique Crampon 1923) Ils seront livrés tous ensemble aux vautours des montagnes et aux bêtes de la terre; les vautours en feront leur proie pendant l’été, et les bêtes de la terre pendant l’hiver.
French (J.N. Darby) 1885 Ils seront abandonnés ensemble aux oiseaux de proie des montagnes et aux bêtes de la terre; et les oiseaux de proie passeront l'été sur eux, et toutes les bêtes de la terre passeront l'hiver sur eux.
French (La Bible expliquée) Tout cela est abandonné aux vautours des montagnes et aux bêtes sauvages – les vautours en été, les bêtes sauvages en hiver.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils seront tous abandonnés aux oiseaux de proie des montagnes Et aux bêtes de la terre; Les oiseaux de proie passeront l'été sur leurs cadavres, Et les bêtes de la terre y passeront l'hiver.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils seront tous ensemble abandonnés aux oiseaux de proie des montagnes et aux bêtes sauvages de la terre; les oiseaux de proie y passeront l'été, et toutes les bêtes sauvages y passeront l'hiver.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils seront livrés tous ensemble aux vautours des montagnes et aux bêtes de la terre: les vautours en feront leur pâture pendant l'été, et les bêtes de la terre pendant l'hiver.
French Jerusalem 1998 Tout est abandonné aux rapaces des montagnes et aux bêtes du pays; les rapaces s'y vautreront pendant l'été, toutes les bêtes du pays pendant l'automne.
French Machaira 2012 Ils seront tous abandonnés aux oiseaux de proie des montagnes, et aux bêtes de la terre; les oiseaux de proie passeront l’été auprès d’eux, et toutes les bêtes de la terre y passeront l’hiver.
French Martin 1744 Ils seront tous ensemble abandonnés aux oiseaux de proie [qui demeurent] dans les montagnes, et aux bêtes du pays; les oiseaux de proie seront sur eux tout le long de l'Eté, et toutes les bêtes du pays y passeront leur hiver.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils seront tous abandonnés aux oiseaux de proie des montagnes Et aux bêtes de la terre; Les oiseaux de proie passeront l'été sur leurs cadavres, Et les bêtes de la terre y passeront l'hiver.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tout cela est abandonné aux vautours des montagnes et aux bêtes sauvages – les vautours en été, les bêtes sauvages en hiver.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils seront tous ensemble abandonnés Aux oiseaux de proie des montagnes Et aux bêtes de la terre; Les oiseaux de proie passeront l'été sur leurs (cadavres), Et toutes les bêtes de la terre y passeront l'hiver.
French OST (Ostervald) Ils seront tous abandonnés aux oiseaux de proie des montagnes, et aux bêtes de la terre; les oiseaux de proie passeront l'été auprès d'eux, et toutes les bêtes de la terre y passeront l'hiver.
French OST - Osterwald Ils seront tous abandonnés aux oiseaux de proie des montagnes, et aux bêtes de la terre; les oiseaux de proie passeront l'été auprès d'eux, et toutes les bêtes de la terre y passeront l'hiver.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) De même, les Éthiopiens seront abandonnés aux aigles des montagnes et aux bêtes sauvages. Les aigles les dévoreront pendant la belle saison, et les bêtes sauvages pendant la mauvaise saison.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ils seront tous livrés aux oiseaux de proie des montagnes et aux bêtes des champs, et les oiseaux de proie y passeront un été, et toutes les bêtes des champs un hiver.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils seront tous abandonnés aux oiseaux de proie des montagnes et aux bêtes de la terre; les oiseaux de proie passeront l'été sur leurs cadavres, et toutes les bêtes sauvages de la terre l'hiver.
French Vigouroux 1902 Bible Il(s) seront(a) (tous) abandonné(s) aux oiseaux des montagnes et aux bêtes de la terre ; les oiseaux y demeureront pendant tout l'été, et toutes les bêtes de la terre y passeront l'hiver.