Isaiah 17:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les remparts d’Ephraïm ╵disparaîtront alors et il n’y aura plus ╵de royaume à Damas, le reste des Syriens ╵aura le même sort ╵que les Israélites, l’Eternel le déclare, ╵le Seigneur des armées célestes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le royaume d'Éfraïm sera privé de ses défenses, et Damas de sa royauté. Ce qui restera des Syriens ne comptera pas plus que les Israélites. Voilà ce que déclare le Seigneur de l'univers.
French (Catholique Crampon 1923) La forteresse sera ôtée à Ephraïm, et la royauté à Damas; Il en sera du reste de la Syrie comme de la gloire des enfants d’Israël, - oracle de Yahweh des armées.
French (J.N. Darby) 1885 Et la forteresse a cessé en Éphraïm, et le royaume à Damas; et ce qui reste de la Syrie sera comme la gloire des fils d'Israël, dit l'Éternel des armées.
French (La Bible expliquée) Le royaume d'Éfraïm sera privé de ses défenses, et Damas de sa royauté. Ce qui restera des Syriens ne comptera pas plus que les Israélites. Voilà ce que déclare le Seigneur de l'univers.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'en est fait de la forteresse d'Ephraïm, Et du royaume de Damas, et du reste de la Syrie: Il en sera comme de la gloire des enfants d'Israël, Dit l'Eternel des armées.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'en est fait de la forteresse d'Ephraïm et du royaume de Damas et du reste d'Aram. Il en sera comme de la gloire des Israélites, – déclaration du Seigneur (YHWH) des Armées.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La forteresse sera ôtée à Ephraïm, et la royauté à Damas; il en sera du reste de la Syrie comme de la gloire des fils d'Israël, dit l'Eternel des armées.
French Jerusalem 1998 Plus de place forte en Ephraïm, plus de royauté à Damas, et le reste d'Aram sera traité comme la gloire des enfants d'Israël. Oracle de Yahvé Sabaot.
French Machaira 2012 Il n’y aura plus de forteresse en Éphraïm, ni de royaume à Damas et dans le reste de la Syrie. Ils seront comme la gloire des enfants d’Israël, dit YEHOVAH des armées.
French Martin 1744 Il n'y aura point de forteresse en Ephraïm, ni de Royaume à Damas, ni dans le reste de la Syrie; ils seront comme la gloire des enfants d'Israël, dit l'Eternel des armées.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'en est fait de la forteresse d'Ephraïm, Et du royaume de Damas, et du reste de la Syrie: Il en sera comme de la gloire des enfants d'Israël, Dit l'Eternel des armées.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le royaume d'Éfraïm sera privé de ses défenses, et Damas de sa royauté. Ce qui restera des Syriens ne comptera pas plus que les Israélites. Voilà ce que déclare le Seigneur de l'univers.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'en est fait de la forteresse d'Éphraïm Et du royaume de Damas et du reste de la Syrie. Il en sera comme de la gloire des fils d'Israël, – Oracle de l'Éternel des armées.
French OST (Ostervald) Il n'y aura plus de forteresse en Éphraïm, ni de royaume à Damas et dans le reste de la Syrie. Ils seront comme la gloire des enfants d'Israël, dit l'Éternel des armées.
French OST - Osterwald Il n'y aura plus de forteresse en Éphraïm, ni de royaume à Damas et dans le reste de la Syrie. Ils seront comme la gloire des enfants d'Israël, dit l'Éternel des armées.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il n’y aura plus de murs de défense en Éfraïm. À Damas, il n’y aura plus de roi. Ce qui restera des Syriens ne sera pas plus important que les Israélites. Voilà ce que le Seigneur de l’univers déclare.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'en est fait de la forteresse d'Éphraïm, et de l'empire de Damas, et du reste de la Syrie: il en sera d'eux, comme de la gloire des enfants d'Israël, dit l'Éternel des armées.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il est réglé, le sort de la forteresse d'Ephraïm, du royaume de Damas et du reste de la Syrie: il est identique à celui de la gloire des Israélites, déclare l'Eternel, le maître de l’univers.
French Vigouroux 1902 Bible Tout appui sera enlevé à Ephraïm, et le royaume à Damas ; et les restes de la Syrie seront comme la gloire des fils d'Israël, dit le Seigneur des armées.