Isaiah 16:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Aussi les Moabites ╵auront lieu de gémir ╵sur le sort de Moab. Tous se lamenteront ; gémissez, consternés, car il n’y aura plus ╵de gâteaux de raisin ╵faits à Qir-Haréseth.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais maintenant, les Moabites se lamentent sur eux-mêmes, tous entonnent une complainte pour regretter les gâteaux de raisin qu'on faisait à Quir-Hérès. Frappés jusqu'au cœur, ils jettent des cris plaintifs.
French (Catholique Crampon 1923) Que Moab se lamente donc sur Moab; que tous se lamentent! Sur les gâteaux de raisins de Kir-Haréseth gémissez, tout consternés!
French (J.N. Darby) 1885 C'est pourquoi Moab hurlera sur Moab; tout entier il hurlera! Vous gémirez sur les fondations de Kir-Haréseth, tout affligés.
French (La Bible expliquée) Mais maintenant, les Moabites se lamentent sur eux-mêmes, tous entonnent une complainte pour regretter les gâteaux de raisin qu'on faisait à Quir-Hérès. Frappés jusqu'au cœur, ils jettent des cris plaintifs.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est pourquoi Moab gémit sur Moab, tout gémit; Vous soupirez sur les ruines de Kir-Haréseth, Profondément abattus.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est pourquoi Moab hurle sur Moab, chacun hurle; vous gémissez sur les ruines de Qir-Haréseth, profondément abattus.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que Moab se lamente donc sur Moab; que tous se lamentent ! Pleurez, tout consternés, sur les gâteaux de raisins de Kir-Haréseth !
French Jerusalem 1998 C'est pourquoi Moab se lamente sur Moab, tout entier il se lamente. Au sujet des gâteaux de raisin de Qir-Harésèt, vous gémissez, tout consternés.
French Machaira 2012 Que Moab gémisse donc sur Moab; que tout y gémisse! Sur les ruines de Kir-Haréseth, lamentez-vous, tout abattus!
French Martin 1744 C'est pourquoi Moab hurlera sur Moab, chacun hurlera; vous grommellerez pour les fondements de Kir-Haréseth; il n'y aura que des gens blessés à mort.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est pourquoi Moab gémit sur Moab, tout gémit; Vous soupirez sur les ruines de Kir-Haréseth, Profondément abattus.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais maintenant, les Moabites se lamentent sur eux-mêmes, tous poussent des hurlements de détresse pour regretter les gâteaux de raisin qu'on faisait à Quir-Hérès. Vraiment affligés, ils jettent des cris plaintifs.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est pourquoi Moab se lamente sur Moab, chacun se lamente; Vous murmurez sur les ruines de Qir-Haréseth, Profondément abattus.
French OST (Ostervald) Que Moab gémisse donc sur Moab; que tout y gémisse! Sur les ruines de Kir-Haréseth, lamentez-vous, tout abattus!
French OST - Osterwald Que Moab gémisse donc sur Moab; que tout y gémisse! Sur les ruines de Kir-Haréseth, lamentez-vous, tout abattus!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Maintenant, les Moabites pleurent sur Moab, tout le monde pleure. Ils gémissent en regrettant les gâteaux de raisin qu’on faisait à Quir-Hérès. Ils sont complètement découragés.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Aussi, que Moab gémisse sur Moab! que tous gémissent! sur les ruines de Kir-Charéseth lamentez-vous, tout abattus!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voilà pourquoi Moab se lamente sur lui-même, il se lamente tout entier. Vous soupirez à cause des gâteaux de raisin qu’on faisait à Kir-Haréseth, profondément abattus.
French Vigouroux 1902 Bible C'est pourquoi Moab criera sur (à) Moab, il criera tout entier ; à ceux qui se réjouissent sur leurs murailles de briques (cuites au feu), annoncez leurs malheurs (plaies).